|
Ago 21 |
Escreva seu nome em japonês 2Tagged Under : Ferramentas, katakanaPosted in Útil by Jo |
O conversor automático de nomes converte seu nome para katakana, os caracteres utilizados pelos japoneses para escrever palavras estrangeiras. Para visualizar as letras japonesas, você precisa ter as fontes instaladas (faça o download aqui!). Depois é possível utilizar seu nome no MSN, Orkut ou qualquer outro lugar!
Clique aqui para abrir o conversor de nomes.
Dúvidas Frequentes:
Meu nome em japonês é assim mesmo?
Saiba que nem todos os sons são utilizados na língua japonesa. Cada caractere é uma sílaba, por isso não existem sons de consoantes soltas (com exceção ao som de “n”). Exemplos de alguns nomes:
Ricardo = Ricarudo (não existe o “r solto”, é convertido para “ru”)
Leandro = Reandoro (não existe som de “l”, que é convertido para “r”. “dro” vira “doro”)
Assim, os nomes ficam meio “deformados”. Mas quando pronunciados rapidamente ficam próximos à pronuncia original.
Seu nome ficou realmente estranho?
Talvez você tenha encontrado um bug. Diga aí nos comentários para que eu possa corrigir!
Dá para escrever meu nome em Kanji?
Depende. Só se for um nome japonês! Nomes estrangeiros são escritos apenas em katakana. Mas mesmo que seu nome seja japonês, não adianta me perguntar: um mesmo nome pode ser escrito de formas diferentes em kanji. É melhor perguntar pra sua mãe ou vó…
e muito bom esse site
amt marcia
Marcia fica ok
Não existe o som do “r” solto, fica como “ru”. E também ñ existe o som do “ci” (si), é “shi” mesmo no lugar
Olá amigo!!Gostei mto do site,tah bem legal,parabéns!!! Estive olhando vários sites de tradutores de nomes,e vi que em alguns deles os nomes diferem…um exemplo eh o nome da minha namorada,que eh Verônica,que em alguns fica vueronika,e em outros fica beronika… Qual eh o certo???
Obrigado,e parabéns novamente!!!!!
Arigatou!
Quanto ao nome, acho que as duas formas estão ok. Na língua japonesa na verdade nem existe som de “V” (por isso não existia um caractere para isso). Daí eles utilizam o som de “B” por ser o que tem o som mais próximo.
Só mais tarde que inventaram de usar o caractere de “U” com dois tracinhos (ヴ) para representar o som de “v”.
Mas acho que é correto usar as duas formas, existem muitas palavras importadas de outras línguas que ficaram com som de “b”. Inclusive acho que os japoneses têm até dificuldades para pronunciar o “v”
como posso encontrar uma amiga que estudou comigo aqui no brasil?ela mora em nara mais estamos sem contato.gostaria muito de poder contacta-la.obrigada
oiiie,
meu nome ficou legal!!(ジェシカ)!
mas qria saber se dá pra aumenter de tamanho!!
BejOoOsSs**
Você pode colar o seu nome no Word (ou qualquer outro editor) e aumentar o tamanho da fonte, como faria com qualquer outro texto. Ou, se quiser só visualizar um pouco maior no navegador mesmo, pode aumentar o tamanho da fonte nele (no firefox e internet explorer: menu view -> textsize)
Muito bom o site …eu sou um grande admiridar da cultura japonesa!
Abraço
Olá, eu fiz o download da fonte, mas mesmo assim, continua não funcionando. O q será q fiz errado? (no word, a fonte continua com caracteres ocidentais).
Angela, no caso do word, se vc apenas instalar as fontes japonesas ainda não é possível digitar em japonês lá. Até dá pra copiar um texto e colar, mas se você quiser digitar diretamente precisa instalar o Microsoft Global IME (se for windows XP, escrevi um post aqui). Ou uma alternativa para escrever em japonês sem precisar instalar nada (além das fontes) é o ajax ime (aqui)
Se nem aqui no conversor de nomes estiver aparecendo as letras japonesas, então deve ter algo errado com a instalação. Qual windows é o seu? O procedimento que escreví no post sobre fontes só testei em windows XP, não sei se tem algum windows que é diferente
Olá
não estou conseguindo colocar meu nome em japonês no MSN
fica uns quadrados no lugar dos caracteres, poderia me ajudar?
bjos
Olá Julia,
Qual a versão do seu MSN? Em outros lugares as letras aparecem normalmente? (n navegador ou colando no word por exemplo)
A minha versão eh a 8.1
Quando eu colo os letras no meu MSN eu consigo ver normalmente, tudo certo… o problema eh q os meus contatos não conseguem, eles veêm os tais quadrados q eu te falei.
No navegador vejo tudo normal… mas no word num dá pra ver naum…
Bjos
Julia, acho que o problema é que seus amigos não têm as fontes instaladas.
Pede para alguém instalar as fontes (que podem ser encontradas aqui) e vê se funciona
Olá….Meu windows é XP. No word as fontes funcionam, mas no seu site, não aparecem de forma alguma. Alguma ideia?
Olá Angela, em algum outro site em japonês funciona? (exemplo http://www.google.co.jp/)
Talvez seja a configuração de codificação dos caracteres no seu navegador. Se for Firefox, fica no menu View->Character Encoding. Não tenho Internet Explorer pra falar exatamente onde fica essa configuração, mas não deve ser difícil de achar.
Experimenta mudar. O meu está como Unicode (UTF-8) e funciona certinho
preciso saber como escreve este nome hem japones
como escreve Mayse?
Grazi e Mayse, vocês pelo menos tentaram usar a ferramenta deste post??? Pra Mayse eu recomendo digitar “se” como “ze” se for assim que se lê
Eu de novo…sim, nas outras páginas, como o Google Japan por ex, funciona e aparece em caracteres japoneses…..com EXCEÇÃO na sua página, já tentei de tudo…..só aparece estes caracteres “アンジェラ”
Olá Angela, você chegou a ver as configurações de codificação dos caracteres? Se não for isso, então vc me pegou… ñ tenho mais idéias do q pode ser
Oi, então, ja tentei tudo. Mas infelizmente nao deu. Seria possivel vc me mandar por email como se escreve meu nome? ou entao me de a dica d como escrever no word, ja que tenho as fontes.
Angela, uma outra alternativa é usar o conversor de nomes da revista made in japan:
http://madeinjapan.uol.com.br/japantype
Só que nesse conversor ele gera imagens, e não texto
Andre, use a ferramenta deste post ou então este link da made in japan
[]’s
ola!!! preciso saber como é o hiragana de deus, pai e mae.
desde ja, obrigado!
pq ness site nao reconhe meu nome como “jean” somente por fonemas e nao ao pe da letra..
tenho q escrever jereane ou ou coisa do tipo
Não entendi
Jean ficou ok escrevendo Jean mesmo
Poxa… quando escrevemos “je” ou “ge” aparece dois simbolos que tratam do mesmo som?
Exemplo em “Tougeiro”
Sim, ambos (j e g) têm o mesmo som (como em Gerson por exemplo). Lembre-se que não é uma correspondência entre as letras romanas e letras japonesas, e sim entre a pronúncia e as letras japonesas.

O padrão para romanização das letras japonesas seria considerar o “ge” com som de “gue”, mas como esta aplicação é voltada para nomes, achei mais comum soar como “je”. É claro que existem casos diferentes (como seu nome, provavelmente), mas aí não tem como adivinhar
Mas daí vc me pergunta: e como fazer som de “gue”? Bom, teria que escrever “gue”! Mas aí acho que você encontrou um bug, pois estou tratando “gue” como “gu”+”e”… Vou corrigir isso assim que possível (provavelmente hj a noite).
Obrigado por ter achado esse probleminha
Corrigido o problema do “gue” e também um outro que encontrei com “mu”. Também alterei a interface pra ficar numa tela isolada
Olá, fui naquele site, mas a forma q ele passou para Jessica, uma pessoa me disse q esta errado. Ele usa os sons do nome em ingles, coisa assim. Se vc puder, tente lá “Jessica” e me diga se está certo?
Olá Angela, fui no conversor da Made in Japan e coloquei “Jessica”. O certo é sem o “su” que apareceu no meio. Acho que ele se ‘confundiu’ por causa dos dois ‘S’ que tem no nome. Deveria ser só ji-e-shi-ka
Ah, experimenta usar o conversor de nomes daqui do site de novo, acho que agora deve funcionar pra você. Testei no computador do trabalho e ví caracteres estranhos, igual o que você tinha me falado. Andei fazendo umas correçõezinhas, tinha um erro de digitação meu e em alguns browsers ficava com a codificação de caracteres errada…
Como se usa o conversor de nomes?
Digite seu nome, clique no botão
como se escreve ricardo em japonês???????????????????
Leia este post
Oba, agora está funcionando!!! Muito bom seu site.
hello, ei, gente, não to conseguindo baixa as fontes, aparece “Failed to verify code”
o que que eu fasso?
hehe, deixa pra la, consegui ^^”
lucas
XD
como se escreve “bryan”, em japonês…!?
quero estes nomes em japones
bruno
michel
andre
ananias
´´nabucobonosor“
so
c alguem pudé me ajuda ai …
eu queri o nome : dona ana hem japones
fmz … fuiiiii ….
Pessoas perdidas, por favor LEIAM O POST!
Eu já procurei meu nome (Thaiz) em vários sites, e alguns deles dizem que não existe meu nome no dicionário japones.
Em um deles eu achei meu nome como: Tsuhaisu e gostaria de saber se está certo.
Obrigada
Muito bom o site. Mas fique em duvida. Goastaria de bordar meu nome na minha faixa de akido. Posso usaro esse sitema? Entendi que ele é a pronuncia e nao o segnificado…ロベルト Eset foi o resultado para Roberto. Mas é desta forma mesmo ou escrevo em vertical?
ロ
ベ
ル
ト
Obrigado…
Para Thaiz: dicionário? Você está procurando significado do nome ou querendo escrever em katakana? Se for significado, não vai ter em dicionário japonês mesmo! Mas para escrever em katakana, creio q o conversor daqui do site faz certo
Para Roberto: Tanto faz, pode ser escrito na horizontal ou vertical.
Para Thaiz de novo: Tsuhaisu tá errado! Provavelmente o site q te deu esse resultado considerou o “T” como um “t mudo” e por isso colocou tsu…
gostaria de saber komo se escreve
“A.B.S”
EM JAPONES
A.B.S mesmo, já que é uma sigla
Estou precisando saber como escreve o nome Leonardo e o apelido Léo em Japonês. E gostaria de saber o significado tb. Obrigada
1) O conversor automático desse post pode fazer isso
2) O nome não é japonês, vc está procurando significado no lugar errado… Dá pra encontrar aqui
Boa tarde
Eu gostaria de saber como fika meu nome MAYKON e da minha namorada JENNIFER em japones.
Obrigado.
eu me amo
oi bjoss
mtoooooooooooooo bom mesmo,gostaria de saber como escrevo meu nome em japonês
LUCIANA e como posso escrever FELIZ ANO NOVO 2008
MTO OBRIGADA!
como fica meu nome em japones
ola bom dia
gostaria de escrever o nome do meu avô nas costas mas gostaria de escrever como ele era chamado carinhosamente!!!
era Vô Tavinho!!!
mas nao estou conseguindo
aguardo resposta grato pela atenção
Queria saber como se escreve a pronuncia do nome Roberto se é Eset ou é outro nome pq pelo q entendi é Eset
entrei em outro site e o meu nome ficou assimラ リ ッ サ
ai nesse site ficou assim ラ リサ
naum entendi o p q?
pode m esxplicar?
Olá,
Gotaria de saber como se escreve Simone em Japonês?
Obrigada desde já.
Olá,
Li em um outro site o seguinte:
“consoantes sozinhas tem incorporado a letra “U”como por exemplo Fernando deve digitar Ferunando.”
Eu sempre pensei que o meu nome seria “edugaru” エヅガル mas quando coloco no conversor aparece エドガル “edogaru”, qual é o certo?
Desde já agradeço, e parabéns pelo Site!
meu nome em japones
Eu naum sei qual regra eh seguida para passar o nome do port para japa, mas, ate agora eu percebi uma coisa. Pra quem apredeu katakana (euzinha, mas agora to penando nos kanjis), percebe-se que vão associando as silabas do seu nome com as dos alfabeto (q eh aprendido em familias)por exemplo:
Meu nome eh Thamirys, simplificando, “Tamiris”, em japa fik Fumirisu, explicando: FU pertence a familia do H (HA-HI-FU-HE-HO)(a ordem das vogais eh essa)[naum sei pq usaram FU ao em vez de HA], MI corresponde ao nome ta-MI-ris, ai vem o RI td ok ate ai, mas em japa naum existe o S sozinho, enatum naum sei pq tbm, pegaram o SU ai deu
FU-MI-RI-SU
TA-MI-RI-S
THA-MI-RY-SCOMPLICADO NEH???
por favor m ajudem larissa esta correto assim ラ リ ッ サ
ou assim ラ リサ??
me ajude quero fazer uma tatoo
obrigado.
Meu nome em japoness!!por favor
Por favor gostaria q me dissesem como escrevo Kakuzu Akatsuki em japones
por favor …gostaria muito de saber meu nome em japones…=)
e tbm qro saber henrique!! Bjoss
quero saber a origem do meu nome
Desculpem a demora para responder, estive viajando e não dava para fazer isso…

Primeiramente, aos que pedem conversão de nomes, usem o conversor automático, que é automático :-/
Agora as dúvidas:
Para Roberto: de onde você tirou “Eset”??? Roberto é pronunciado “Roberuto”
Para Larissa: o pequeno tsu (ッ) em japonês não tem som e é como se fosse uma paradinha (de milésimos de segundo) no meio da pronúncia da palavra. Convenciona-se escrever palavras japonesas que tenham isso em letras romanas repetindo-se a consoante da silaba que a sucede (ex: se a sílaba é um “ta”, ficaria “tta”). Provavelmente o outro conversor que você usou segue essa convenção e por causa dos “ss” ficou ラリッサ. Eu não acho que seja adequado seguir essa regra para coverter nomes para katakana já que nos nomes brasileiros essas repetições de letras não significam a existencia de uma “paradinha” na pronúncia… Bom, isso é minha opinião e esses são meus argumentos, mas pra fazer uma tatoo recomendo consultar outros japoneses…
Para Edgar: Eu acho que o correto é エヅガル. Obrigado por ter encontrado um bug no conversor! Quando for possível vou corrigir isso
Para Kakuzu Akatsuki: Kakuzu=角都, Akatsuki=暁 - segundo esta página: http://en.wikipedia.org/wiki/Akatsuki_(Naruto)
Para nathalia: não sei a origem, mas não deve ser japonês né
Olá Jo,
Só pra te avisar, antes de consertar esse “bug”, é que no madeinjapan também é assim, com “bug”..será que é bug mesmo? ok?
abraços!
meu nome
eu queria saber meu nome
em chapones
Ola. O katakana tbm pode ser escrito na vertical??? Lendo-se de cima para baixo??
Sim, também pode
como se escreve…
“você é a razão por eu acreditar no amor”
em japones?
Blz. Mas para escrever na vertical eh soh trocar o posicionamento das “letras” ou tem q vira-las de algum lado, ou cada letra tem um sentido na vertical e na horizontal tem outro? tipo assim:
HENRIQUE
H
E
N
R
I
Q
U
E
No japones eh a mesma coisa???
Desculpa pelo tamanho do texto, eh q eu vou fazer uma tattoo e nao quero fazer uma coisa sem sentido =)
Como ficaria traci em japonês (pois tenho dúvida quanto ao tr. Obrigado.
Para nina souza: para traduções, http://www.servicosdetraducao.blogspot.com/
Para henrique: não precisa virar, é só mudar o posicionamento mesmo de forma semelhante ao que você escreveu aí
Para Alexandre: boa pergunta… eu acho que “tra” fica “tora” (トラ). Perguntei pra minha mãe e ela tb disse isso. Mas no conversor da Made in Japan fica “tsura” (ツラ)
Vou procurar outras pessoas para confirmarem isso então, caso consiga passarei para você também, ok. Obrigado. (tenho que ter certeza absoluta porque irei fazer uma tatuagem)
Ainda não tive respostas do traci definitivo, outra pergunta, saberia fazer o meu nome Alexandre em kanji e também o Traci em kanji. Obrigado.
ola td bm cm vcs
adorei esse site
eu adoro a cultura japonesa
vc poderiam escrever meu nome pra mim bigadaum bjosss….
por favor envie um e-mail com meu nome escrito em japones?
Obrigada!!!
Alexandre, apenas nomes japoneses são escritos em Kanji. Nomes estrangeiros são escritos em katakana…
Kamila e Cintia, tentaram usar o conversor de nomes?
abraços
COMO ESCREVE FORSA SUPERIOR?
muito bom esse site
mais tenho uma duvida
eu quero fazer uma tatu com o nome da minha namorada taís e sai asim
タ イ ス
ta i su
nao tem nem um problema nao é nao saira com som diferente????
Gostaria de saber meu nome em japones!!
Por favor se alguem souber me fala!!!
Queria saber como se escreve FLAVIA e como se escreve LOIRA(meu apelido)
Fico grata desde ja!
[b]qero coloca meu nome em japones no msn..
mais manda aew meu nome em japones fazeno favor….hehehe
VLw..
Fuiii ..
fixe
eu gostaria de saber como eu escrevo meu nome em japones
eu mim chamo KARLLA SAYONARA como é que ele fica em japones
Tem tbm aqueles simbolos q por si soh jah sao um palavra…
tipo amor, vida, Deus, força…
eh a primeira vez q eu entro no site por isso nao sei se jah tem um topico sobre isso
se tiver faz um atalho tipo “clique aqui”
se naum tiver faz um fazendo favor
eu gostei muito desse site porque que da pra nós entendermos um pouco mais de japones e eu queria saber como se escreve diego em japones
gostaria de saber como escreve nomes em kanji cassia sidnei valkiria e tati
vc poderia escrever p mim?
muito obrigada!
Tati
Para Reginaldo: Se escreve com “Ç”
Para Juliano: O som fica diferente mesmo porque alguns sons simplesmente não existem em japonês… Daí alguns nomes ficam um pouco estranhos. Mas Taís é assim mesmo.
Para Allyson: Esses simbolos são os kanjis! Temos aqui no site não só um tópico, mas uma categoria inteira de tópicos sobre isso! Podem ser encontrados no menu a direita Categorias-Kanji. Para facilitar: http://www.aprendendojapones.com/category/kanji/
Para Tatiane: apenas nomes japoneses são escritos com Kanji. Esses nomes devem ser escritos com Katakana, e você pode fazer isso com o conversor automático deste post
Para os que pediram nome: Por favor leiam o post! E cliquem alí onde diz “clique aqui” porque vai abrir um conversor que vai mostrar para vocês como fica o nome em katakana
Bom, é isso aí! Um abraço a todos.
Vlw Jo
tah tudo mto bem feito…
eu queria te fazer outra pergunta
fui fazero nome do meu pai q eh Jose
Mas nao sabia se de veria escrever no conversor do jeito q se le ou do jeito que se escreve
provavelmente se eu colocar “jose” iria converter em uma pronuncia de “josse”…
Nesse caso teria que escrever “Joze”
Jo me add no msn?
se você tiver ^^
julynha_toystour@hotmail.com
Kissus Jo :*
DOUGLAS
TRADUZA PARA MIM
adoro letras japonesas!!!
traduza pra mim
mostre por favor o alfabeto inteiro japones,os tre tipos e qual deles nos escrevemos nossos nomes proprios?
Meu nome é Ruan !
pelo q li o R tem som de ru
ele sozinho ! mais ! meu nome fikou assim
ruan= ルアン
se r tem so d ru posso colkar so
RAN=ラン
FIK BEM MAIS LOKO..
Na verdade não!!!
R “solto” vira RU, NÃO O OPOSTO
Explicando melhor: R (em letra romana) vira ル(ru em letra japonsa). Não faz o menor sentido transformar RU (em letra romana) em R (em letra romana)
como eu fasso pra escrever meu nome em japones
eiee !keria dizer que o site é mto bom !
adorooooo cultura japonesa !
beijoo !
=D
legal
por favor queria meu nome em japones…
tem jeito
ANA PAULA
BJAO
Olá ana paula,
tentou usar o conversor automático deste post?
karina
Come se escrever Rogerson em Japones??
Não sei nada de japonês, mas devo constatar que:
Ga -> ga
B -> Bu (eles não falam o br, é isso?)
Ri -> ri
E -> e
L -> MINHA MAIOR DÚVIDA, porque RU e não LU, nem nada do tipo?
Gostaria de saber só algumas coisas referentes a meu nome. E se escrever Gabiriel não seria mais prudente.
Valeu.
Para Gabriel Sotero:
Exatamente, não há “br” e nem “l” na escrita japonesa. O “L” não existe nem mesmo formando sílabas com outra vogal (la le li lo lu não existem). Por isso “Brasil” por exemplo fica “Burajiru”. Gabiriel também fica bem próximo do som original, mas talvez algumas pessoas estranhariam dessa forma porque convenciona-se usar “buri” para “bri” (assim como em Brasil usa-se “Bura” e não “Bara”).
Espero ter esclarecido a dúvida!
Para Rogerson e Karina:
Por favor, usem o conversor automático.
Gabriela
http://www.aprendendojapones.com/apps/conversor_nomes_katakana.php?nome=gabriela
Gostaria de saber como se escreve ADRIANA.
Grata
eu adorei usar esse site pois posso falar com ele em nihongo…
ele mora no japao ..eos familiares dele nao falao portugues e eu uso este..kissus sayunara
a minha familia agradeçe a vcs ….
kissus
adoro usar este site….
meu nihongo melhorou bastante….
mau namu ,fikou feliz de saber deste site….
kami no heiwa a todos…
sayounara
kissus
manero
um japones de verdade escreveu o meu nome com uma sílaba a mais, ou seja, um simbolo desses a mais
Tudo bem, estou querendo tirar uma dúvida,pois,vou fazer uma tattoo hoje dia 13/02/08,porém no made in japan a tradução aparece tipo assim vu-i-to-ri-a (vou tatuar Vitória), mas no teu conversor está um caractere a menos q o do made in japan,, e o primeiro caractere está bem diferente do que representaria o “vu” !!! O q devo fazer pois saio do trabalho direto para o studio,se puder me orientar antes da tattoo ficarei muito grato,será minha primeira tatuagem e tem um grande significado para mim!!! Desde já um grande abraço.
O problema é que em japonês não existe o som de “V”. Eles pronunciam com o som de “B”, que é o que chega mais perto. Por exemplo, “villain” (em inglês) seria pronunciado “birain” por um japonês (também não existe “L”). Isso foi o que o meu conversor fez (transformou “VI” em “BI”).
Porém, também inventaram depois a gambiarra de usar a letra U com dois tracinhos para simbolizar o “VU” (ウ゛). Isso foi o que o conversor da Made in Japan fez.
Resumindo: as duas formas existem e são aceitáveis. Já ouvi falar que é mais comum usar o som de “BI” (como o meu conversor faz), mas não posso garantir nada.
quero escreve meu nome japones
http://www.aprendendojapones.com/apps/conversor_nomes_katakana.php?nome=matheus
Sou advogado e tenho que aprender algumas coisas sobre o japão, gostaria