Gestos Japoneses – Fukurettsura

Fuuuu

Bravo por estar pagando mico na foto

Desta vez trago um gesto que eu já conhecia desde pequeno (só não sabia que era japonês!). Este gesto é infantil e expressa frustração e raiva. É só encher as bochechas de ar e fazer cara de bravo quando alguém disser algo que você não gostou ou se quiser reclamar de algo. Olha só como estou bravo na foto! ( >_< )

O título do post, 膨れっ面 (fukurettsura), significa “cara emburrada, zangado“. Eu não sabia o significado da primeira parte, então procurei no dicionário e encontrei a definição abaixo:

fukureru 膨れる v 1 inchar; crescer; expandir; dilatar; distender; inflar. 2 zangar-se; emburrar; ficar de mau humor

Ou seja, esse verbo tem os dois sentidos diferentes, inchar e zangar-se, e o gesto é como um trocadilho! Essa parte eu não sabia quando era pequeno!

19 comentários a “Gestos Japoneses – Fukurettsura

  1. Jo, faz 1 twitter, pra dar umas dicas rápidas pra nós por lá e falar dos post do blog!!!

    \o/

    TY ^^

    [Eu fazia e faço mto esse gesto, desde criança =D]

  2. Parabéns pelo blog……tá simplesmente ótimo, comecei essa semana a aprender japones(sozinho..¬¬’), gostaria de saber….como vc começou…é que eu estou meio perdido…nas hiraganasdesde já valew!! ^^

  3. Kelvin, obrigado! Comecei decorando todos os hiragana/katakana antes de qualquer coisa, depois comprei os livros “Novo Curso Básico de Japonês”, de Neida Kokubo (6 livros) e aprendí o básico da gramática com eles. Depois disso variei bastante de materiais, é só ver os posts mais antigos do blog pra ter idéia!

  4. Yoo! Eu sempre usei isso, e ainda uso!

    *Mudando de Assunto*

    Eu tbm tô tentando aprender sozinho, tô 1º decorando todos hiragana/katakana, já tô quase terminando! Sei alguma (ííííínfima) coisa de Kanji, sei no máximo uns 25-30.. Vou ver esses livros aí, quem sabe eu não aprendo sozinho!! =D

  5. Veleu pelas dicas…….mas estou com uma dúvida, é que estava navegando na net e encontrei um tabela com hiraganas, katakanas, e “yõon” e “sokuon”, esses ultimos são como sílabas maiores, mas se vc souber mais sobre eles , pode me expllicar?

  6. @kelvin
    o sokuon, que é a adição do “っ”(tsu pequeno, menor do que o tsu normal =D, つ maior que っ)

    isso indica uma pequena pausa entre uma sílaba e outra, não muito grande e também nao muito pequena, dificil de explicar escrevendo eu acho… =)
    geralmente em romaji isso eh representado dobrando a consoante(ex. だって = datte)

    já esse yoon eh o uso dos pequenos ya(ゃ) yu(ゅ) yo(ょ)
    se usa esses junto de sílabas de família do i para fazer uma espécie de junção na pronuncia.
    ex. Ki+yu pequeno = kyu(きゅ), que é diferente de Kiyu(きゆ)

  7. O pior é que eu fiz essa cara uma vez quando eu errei um kata no meu karate hahaha

  8. *facepalms* Andei séculos à procura do nome do gesto em Inglês… Quando descubro e procuro pelo nome me aparece em português! xD

    Obg pelo site~! m(._.)mアリガト

  9. Eu faço isso direto.
    bem tô aprendendo muito com esse site.
    apesar de só te 13 anos já sei pra onde quero morar quando for de maior.
    vo começar a fazer aulas de japonês Acho que esse ano ou ano que vem..
    Bem jô , quero que saiba que que voce ta ajudando bastante.
    Muito obrigada!Sensei!

  10. Jô esse é o melhor site que eu vá vi.
    foi o único que eu entendi tudo certo,mas claro tem umas coisinhas que eu ainda nao entendo, bem so tenho 13 anos e graças a você tô com mais vontade de seguir em frente e conseguir meu lugazinho lá no Japão!
    Vale sentei!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *