Números grandes – aprenda a lidar com eles

Tagged Under :

Posted in Aulas de japonês by Jo

Apesar de os números até 9.999 serem mais simples em japonês do que em português, números maiores começam a complicar. Por exemplo “cem mil”, que pra nós é 100 x 1.000, em japonês é 十万 (“juu man”) – 10 x 10.000! Dez mil já tem um “nome novo” em japonês – 万 (man) – e os números começam a se multiplicar por ele.

A partir de 10.000, há um novo nome a cada 4 dígitos:
10.000 = 万 (man)
100.000.000 = 億 (oku)
1.000.000.000.000 = 兆 (chou)
10.000.000.000.000.000 = 京 (kei)

Se você não sabe nada sobre números em japonês, clique aqui para aprender o básico primeiro. Hoje só vou dar a dica para lidar com números grandes, supondo que você já saiba os menores:

1) Encare o número como se existissem pontos separando grupos de 4 casas ao invés de 3. Por exemplo, 132.654 ficaria 13.2654

2) Agora veja o número por partes. Fica fácil ler o que está a esquerda do ponto:

13 = 十三 (じゅうさんjuu san)
13.0000 = 十三 (じゅうさんまんjuu san man)

E é só continuar lendo o resto do número, que agora é um número pequeno:

2654 = 二千六百五十四 (にせんろっぴゃくごじゅうよんni sen roppyaku go juu yon)

Juntando tudo temos:

132654 = 十三二千六百五十四 (じゅうさんまんにせんろっぴゃくごじゅうよんjuu san man ni sen roppyaku go juu yon)

Fácil? Então tente este número como lição de casa: 65498932198. Dica: começa com 654 “oku”!

ところで, escolhí este tema por um motivo especial: completamos hoje 1 milhão de visitas!
(rock)


Forma Passiva

Tagged Under : ,

Posted in Aulas de japonês by Jo

A forma passiva (ou voz passiva) é utilizada quando invertemos o ponto de vista de uma oração ativa, dando ênfase para quem sofre a ação. Por exemplo, “Alice comeu a maçã” ficaria “A maçã foi comida por Alice”. Em português, a voz passiva utiliza um verbo auxiliar (ser ou estar) e o verbo principal fica no particípio. Mas em japonês, o próprio verbo se flexiona e é caracterizado pelas terminações -reru ou -rareru. Temos dois tipos: a direta e a indireta:

 

Passiva Direta

Esta é a voz passiva tradicional, igual temos em português. Segue abaixo um exemplo. Se não souber ler algo, é só passar o mouse em cima (isso só funciona dentro do site, nos leitores de feed e email não!).

アリセりんご食べた (Voz ativa)
Alice comeu a maçã.
りんごアリセ食べられた (Voz passiva)
A maçã foi comida por Alice.

O agente da passiva (Alice) é marcado pela partícula . Na voz passiva direta, o sujeito ou tópico (no caso a maçã, marcada pela partícula ) sofre a ação diretamente (foi comida). Note que o verbo está no passado:
食べ (normal)
食べられる (voz passiva – detalhes de como conjugar outros verbos na tabela abaixo)
食べられ (voz passiva no passado)

 

Passiva Indireta

Neste tipo de passiva, o sujeito não é objeto e nem agente, mas é afetado indiretamente pela ação. Em japonês, esse tipo de passiva traz uma conotação negativa, coisa que não temos em português. Indica que a pessoa foi prejudicada de alguma forma pela ação. Exemplos:

ケーキ食べられた
“Minha irmã comeu-me o bolo” (e eu fiquei muito p*** com isso!)
Note que o verbo não afeta diretamente o sujeito, ou seja, a irmã não comeu a pessoa, e sim o bolo. Mas a passiva indireta dá o sentido que a pessoa foi prejudicada, como “minha irmã me deixou sem bolo” ou “a mim foi sofrida a ação de minha irmã comer (meu) bolo”.

友達来られた
“Os amigos vieram”.
Em português não dá para traduzir diretamente na voz passiva. A frase poderia ser escrita na voz ativa em japonês, mas na voz passiva ela trás o sentido que essa visita foi um incômodo de alguma forma (em português não temos isso).

降られました
Aqui também não há uma tradução direta para o português. Não falamos “fui chovido“! A forma passiva dá o sentido de que tomei chuva, fui prejudicado por isso.

 

Tabela – Conjugação na Forma Passiva

Explicar com exemplos é mais legal do que detalhar cada regra gramatical, mas também não podemos ignorar que elas existem! Abaixo coloquei uma tabela de referência para conjugação de verbos na forma passiva:

Tipo Passiva Examplo Passiva
Verbos Irregulares
する suru される sareru 勉強する benkyō suru (estudar) 勉強される benkyō sareru
来る kuru (vir) 来られる korareru
Verbos Regulares
u -われる wareru 使う tsukau (usar) 使われる tsukawareru
ku -かれる kareru 焼く yaku (assar) 焼かれる yakareru
gu -がれる gareru 泳ぐ oyogu (nadar) 泳がれる oyogareru
su -される sareru 示す shimesu (mostrar) 示される shimesareru
tsu -たれる tareru 待つ matsu (esperar) 待たれる matareru
nu -なれる nareru 死ぬ shinu (morrer) 死なれる shinareru
bu ばれる bareru 呼ぶ yobu (chamar) 呼ばれる yobareru
mu -まれる mareru 読む yomu (ler) 読まれる yomareru
ru -られる rareru 走る hashiru (correr) 走られる hashirareru
いる iru, える eru -いられる irareru, -えられる erareru 着替える kigaeru (trocar de roupa) 着替えられる kigaerareru

Tabela copiada da wikipedia

Aula #9 – Partículas – Diferença entre は e が

Tagged Under : ,

Posted in Aulas de japonês by Jo

As partículas têm um papel importantíssimo na língua japonesa pois elas indicam a função gramatical da palavra em uma oração. Já vimos algumas, mas resolvi fazer uma série de posts para tentar explicá-las melhor. Neste vamos ver apenas três partículas básicas:

  • Partícula – indica o tópico. Apesar de ser escrito com o hiragana は, é pronunciado “wa”. Ela é posposta a um substantivo e indica que algo vai ser falado a respeito dele.
  • Partícula – indica o sujeito da oração.
  • Partícula – indica o objeto direto

Apesar de indicarem coisas diferentes, estudantes de japonês têm dificuldades para entender a diferença entre e pois muitas vezes a tradução de uma frase fica igual, tanto com como com . Por exemplo:

(1) 中島さん りんご 食べました
(2) 中島さん りんご 食べました

O Sr. Nakashima comeu a maçã

Nos dois casos, りんご (maçã) é objeto direto marcado com o a partícula (nenhum mistério nisso). Mas em (1), o Sr. Nakashima é marcado com o e em (2), com .

Para entender essa diferença, vamos usar mais um exemplo ainda com o mesmo sentido:

(3) りんご 中島さん 食べました

Você consegue enxergar a diferença? Em todas o Sr. Nakashima comeu a maçã!

Em (2), estamos falando sobre o 中島さん (tópico). Esse exemplo poderia responder a pergunta “O que o Sr. Nakashima comeu?”
Já em (3), 中島さん é o sujeito (pois ele que comeu) mas estamos falando sobre りんご (tópico). Isso pode ser a resposta para a pergunta “Quem comeu a maçã?”

Para ficar mais claro, você pode pensar na particula de tópico como “quanto a” ou “em referência a”.

“O que o Sr. Nakashima comeu?”
“Quanto ao Sr. Nakashima, ele comeu a maçã” (2)

“Quem comeu a maçã?”
“Quanto a maçã, o Sr. Nakashima a comeu” (3)

No exemplo (1), não temos nada marcado como tópico. É simplesmente “O Sr. Nakashima comeu a maçã” mesmo. Isso poderia responder também “O que aconteceu?”.

Outro ponto importante é que a partícula marca algo que já foi introduzido na conversa ou é familiar a quem está falando e a quem está ouvindo. é utilizada quando uma situação ou acontecimento está sendo introduzido.

パウロさん 買いましたパウロさん 学生です。

Na primeira oração, Paulo-san é o sujeito e está sendo introduzido pela primeira vez. Já na segunda, ele é o tópico e adicionamos um comentário sobre ele. A partícula faz uma ligação entre essas duas orações e sabemos que na segunda estamos falando do mesmo Paulo. Em português, podemos sentir essa ligação utilizando pronomes ao invés de repetir o nome da pessoa. Por exemplo:

Paulo comprou um livro. Ele é estudante.

Podemos perceber que “Ele” se refere ao Paulo, o mesmo alí que acabamos de falar na oração anterior! Se dissermos “Paulo comprou um livro. Paulo é estudante. Paulo comeu biscoito. Paulo ‘não sei o quê!’” – isso soa como um monte de frases desconexas! Bom, em japonês repetimos o nome, mas a partícula faz essa ligação.

Como marca algo já introduzido, não poderíamos usar para perguntar “quem” ou “o que”:

りんご 食べました – Errado!
りんご 食べましたか – Ok

E a resposta segue o mesmo padrão

中島さん りんご食べました

Para finalizar, vou indicar aqui alguns links onde você pode encontrar mais sobre as partículas e :


Aula #8 – Descrevendo coisas

Tagged Under : ,

Posted in Aulas de japonês by Jo

Este post é uma continuação da Aula #7, pois veremos que existem diferenças na ordem das palavras para descrever coisas em japonês.

Considere os seguintes exemplos:
新しい
Livro novo

レアンドロ
Livro do Leandro

先週買った
Livro que comprei semana passada

Aqui, os trechos em azul estão modificando o substantivo “livro”. Como podemos ver, em japonês a ordem é inversa ao que geralmente temos em português! (Pra variar!)

Com adjetivo

No primeiro exemplo, temos apenas o adjetivo “novo” como modificador. Já vimos nas aulas de adjetivos (i e na) que eles aparecem sempre antes do substantivo que está sendo modificado. Essa ordem não deve ser tão estranha, pois em português também podemos usar “novo livro” (se bem que o significado muda um pouco, mas é válido).

Outros exemplos:

有名な
Loja famosa

大きい
Cachorro grande

難しい質問
Pergunta difícil

Possessivo

No segundo exemplo temos a partícula の indicando posse. Se você está acostumado com inglês, essa ordem inversa não é tão estranha:

レアンドロ
Leandro's book

Podemos encadear mais coisas com の:

サンパウロ 大学 学生
Estudante da universidade de São Paulo

Achei interessante a abordagem do Vizualizing Japanese Grammar com relação à partícula の. Em português, é como um “zoom out”: começamos no elemento principal (o estudante) e vamos nos afastando para a periferia. Já em japonês é um “zoom in”: começamos de longe e nos aproximamos até chegar no estudante.

Orações

O terceiro exemplo é o mais complexo dos três: utilizamos uma oração para descrever o livro. Mas aqui a regra ainda é a mesma: modificador antes do modificado!
Simplesmente pegamos a oração inteira na forma plana e colocamos antes do elemento modificado. No exemplo temos:

Livro
先週買った
Comprei na semana passada
先週買った
Livro que comprei semana passada

Mais um exemplo:
読んでいる
Estar lendo

読んでいる
Livro que está lendo

Pra terminar e não ficar só com pedaços de frases, aqui vai um último exemplo mais completo juntando esta aula com o que foi visto na #1 e #3

この新しいですか。
はいこれ先週買ったです。日本語です。

Só abrindo um parêntese: algumas pessoas me escreveram pedindo para colocar exercícios também. É uma boa idéia, concordo que ajuda bastante quem está aprendendo. Maaas… ainda não sei como vou fazer isso, eu não sou tão criativo para ficar inventando exercícios e não sei se é legal copiar de algum livro.

Aula #7 – Ordem das palavras

Tagged Under : ,

Posted in Aulas de japonês by Jo

Em japonês, como falei anteriormente, uma grande diferença é que o verbo é sempre jogado no final da sentença, mudando bastante o raciocínio na hora de construir frases. Mas além disso, há outras diferenças interessantes sobre esse assunto entre japonês e português. Considere o seguinte exemplo:

O gato capturou o rato.

Português - gato e rato

Temos como sujeito “O gato” e o objeto direto “o rato”. Em português, a ordem em que esses elementos aparecem na frase é muito importante. Se trocarmos de posição, o significado muda completamente:

O rato capturou o gato.

Português - Rato e gato

Em japonês não temos essa rigidez com a ordem das palavras. Só temos a regra do verbo, que é sempre no final da sentença. As partículas indicam a função gramatical e por isso podemos mudar os elementos de lugar mantendo o mesmo sentido da frase (desde que utilizadas as partículas de forma correta, é claro). Veja o exemplo (passe o mouse em cima das palavras se não souber ler):

ねずみ 捕まえました

Japonês - Gato e rato

Em japonês, a partícula marca o sujeito (猫 – gato) e , o objeto direto (ねずみ – rato). Podemos mudar de posição e a frase continua com o mesmo sentido. Porém, o foco da frase pode ficar um pouco diferente.

ねずみ 捕まえました

Japonês - Rato e gato

Por isso, preste muita atenção nas partículas! Mais alguns exemplos:

カラス とうもろこし 食べます
とうもろこし カラス 食べます

Corvos comem milho.

ドッグフード 食べさせた
ドッグフード 食べさせた

Fiz o gato comer comida de cachorro.

寿司 食べます
寿司 食べます
寿司 食べます
寿司 食べます
寿司 食べます
寿司 食べます

Eu como sushi com hashi.

As partículas dizem tudo! Utilize-as corretamente para evitar coisas como no exemplo do outro post ou o que o Hiro mandou nos comentários.

Esta aula foi baseada na unidade 2 do Visualizing Japanese Grammar.

Aula #6 – Adjetivos em NA

Tagged Under : , ,

Posted in Aulas de japonês by Jo

Faz um bom tempo que não posto nada na categoria Aula de Japonês (o último foi em agosto do ano passado!). Para continuar, escolhi outro tema básico: adjetivos em な (já que eu tinha começado com adjetivos mas fiquei devendo isto). Esses adjetivos são utilizados da seguinte maneira:
Continue lendo… »

Aula #5 – Dia, mês e ano… ou melhor: ano, mês e dia!

Tagged Under : , , ,

Posted in Aulas de japonês by Jo

2007 8 27
27 de Agosto de 2007
Esta é mais uma aula baseada nos números em japonês. Na língua japonesa, as datas são lidas ao contrário do português: primeiro o ano, depois o mês e o dia. Depois de aprender a contar, você leva de brinde os meses e anos. Só os dias é que ainda vão de dar um pouco mais de trabalho…
Continue lendo… »

Aula #4 – Que horas são?

Tagged Under : , , ,

Posted in Aulas de japonês by Jo

です
Que horas são?
Aproveitando a aula de números, agora fica mais fácil aprender as horas em japonês. A estrutura básica é: número hora + + número minutos +
Parece bem simples, não? Só acrescentar o sufixo “ji” para horas e “fun” para minutos… Mas o japonês que inventou isso deve ter pensado: “pra que facilitar se eu posso dificultar?“. Observe as tabelas abaixo para ver alguns casos em que a leitura dos números fica um pouco diferente: Continue lendo… »

Aula #3 – Adjetivos

Tagged Under : , , ,

Posted in Aulas de japonês by Jo

Em japonês, existem dois tipos de adjetivos: adjetivos em e adjetivos em . Nesta lição vamos ver os adjetivos em . Os adjetivos em são chamados de adjetivos em porque terminam em , e são adjetivos! A seguir uma lista com alguns adjetivos comuns para você aumentar seu vocabulário: Continue lendo… »

banks in galveston

7mm-08 velocity loss barrel length

executable jar with eclipse

algae bloom in hydroponics

2000 ford f150 solid axle conversion

tit-bit.com

automatic s2000

berks county courthouse

crime scene sketches

corning bakeware

bitty mclean

dorn pasta

brent kuecker granola

astronomical proof the sun stood still

cd recipe spicy pumpkin butter

1970s movies miniture monsters

2007 pecan pie recipes

airtronics stylus case

trendaz.com

cornel ext lawns

jonathon conine

explaining ib to middle school students

barney vs barkley

adidas high top skate shoes

pcos and pregancy

antique tillers

epoxy polyurethane flagstone coating

andre philippe cooper picture

9 80 legal issues

corporate databases

osteoarthritis and fusing bones together

parkside community church

loudspeaker functions

chopper propellers

ceiling fan rustic light

elevated b6 levels

administrator care health michigan party third

free voicemail prompts digits

yourtelamerica.com

3 doors down concert in knoxville

2008 shawnee autumn timber balloon festival

homebuilt accidents aviation space

dry erase eraser

beiler hvac ohio

plant-life.org

chamber vacuum sealers

2003 andrus reserve pine ridge buy

bfmsales.com

carrying a concealed firearm

california speeding fines

1964 thunderbird leaf springs

father thomas peyton

air freight costs

big conners mare gypsy

african carved wooden serving trays

had i the heavens embroidered cloths

blue stone medallion

barbie as lucy

woodgroup.com

2007 deer population

law and order svu wikipedia

1 2 gallon glass bottles

chromosome probability

1853 iii cent piece

backgammon software

1973 124 spyder

fulton county georgia liens

boys denim overalls size 8

amanda daniels

bundy clarinet

oyster bay golf corse ny

intrasubstance degeneration meniscus

1957 plymouth belvedere

bill patterson meteorologist

alternative grading systems

a lady knows gene doll

bill and desiree love is timeless

cruise ship sinks santorini

2006 toyota avalon cabin filter

verison ft collins co

financialdestination.com

abu dhabi shopping centres

1986 bayliner capri cuddy cabin

aarp service provider information member privacy

apollo pex cinch clamp fastening tool

arctic cat prowler starting problems

1537 bb trumpet 991

al gore debunked

jib crane trolley

cleaning and restoring bathtub finish

howard university ophthalmology

dogs and terrible gas at night

denver traumatic brain injury attorneys

allison pr

hight conversion

catalog corelle patterns

aerobic anaerobic

forging design guide

aacsb salary survey

mole hole sault st marie

cold gear leggings

adolfo grana rivera school

taliban casualties

1974 satellite two door

2007 job fairs dayton ohio

hai nan

disclaimer any harm

cnc punching software

bonaparte ia

archival document stability

alterra means

austrailian peel

access 2003 project planning database

pcb cancers

antari auto tuner

theheadbitch.com

amanda lorenz colorado

beckham savemanny

discount women genuine leather coats

fernandina marina

identical duplicate file finder

200,000 square feet

03 jeep grand cherokee wiring diagram

bibical scripture mentioning numerology

evolve docking station data sheet

81 chev seat belts

goodlife gymnasium

epidemiological triad and health disparities

lease water line to municipality

finding sonny canton

eric shoquist waxahachie cardinal ig

bloomersbaby.com

townhomes woodridge il

patch cable management technics

ebbets.com

c pap face mask resmed quattro

carblog.co.za

ferrous material electromagnet

yahoo results tagged as john mellencamp

armarkat.com

address book code for java

dedeker oroville

omega weapons ratchet and clank

frat boy tv

help returning veterans

gorham coker

mechwarrior vengeance cheats

berkline haley recliner

faces.com

blindness vending machines

ile de tahiti inu direct

computer aided design program conservatory

detroitpopcorn.com

career fair at the marriot marquis

bisquick crustless quiche recipes

poppeeper.com

4 pieces fenton presidents collection

kidsites.org

vedic

american gothic sara lynn moore

bill judd oregon clackamas

greg mariano

andes mountains webquest

barbara bose

2007 acadia tbs

louisiana plantations french

custom harvest crews

animaltour net presents dogcum

2 gallon wheel pump sprayer

celeste dulce

juicy couture jewlry

montrail.com

application and finishing of gypsum panel

1998 park ave thermostat location

anam cara stables

autozone park

carousel bar

alameda calif

breach of contract tort october 2007

airflo momentum fly reel uk

aep networks newsletter volume april

3 4 ton rear breaks

18 sauna macau

blockhead game zombies

ca wildfire map

loadedbases.com

newsweek cover

brand strength salsa

early settlers in the usa

a t o m character images

edco prospectus qxd

centrale della frutta

giles ventless hood

enterprise ozark college

alfred dunhil cologne for men

444j john deere loader

artist samantha tate

high triglycerides levels above 1000

breitling chrono cockpit 786

vans warped tour 20009

weimaraner books

1003 lesabre water pump removal

cause fo anatolian leopard extinction

bedspreads and comforter sets

pension plan requirements to terminate

ficus hedges

freshman ku basketball players

allans ideo st johns

alan reid episcopal church alabama

brian mccann catcher braves gear

iowajobnetwork.com

productivity problems in revlon

amanda guess volleyball

bernie brandt

1940 ford install hidden hinges

black bean salsa recipes

bod of swa

faux rock waterfalls

1963 massey ferguson baler

epsilon chi nu

uprising resort fiji

radio1045.com

chevy 5.7l sfi to mpi kits

annulment australia

dogsbite.org

classical organs inc

eatturkey.com

blaqk audio depeche mode

gwen tennyson pictures

cheapest flights from bil to boi

slippery dun frost horse

1993 chevrolet car stereo installation guide

1964 valiant right front fender

corinne collado

athlon64 3500 vs hyper thread

orphaned baby raccoon won t eat

ball m2 projectiles

25 cube stackable shoe organizer maple

establishment of manageme

enclave at the fairways

bisquick pancakes recipe

cantor fitzgerald pamela bassett

abc hymn

about-rosacea.com

1993 mustang harness bar

boneyard mayfield hts

bytes document solutions

bands like sum 41

american drop shippers

commercial portable griddle

acid waste sinks

characteristics of strategy and tactics

dining gaithersburg md

free winter solstice greetings

mustek mp72 review

erspay.com

blue goo by blue goo products

cnn electoral college map

cartoons parenting

living prehistoric fish

cost of beef patties

khemer.com

basf waterfront park

argumentative synthesis topics

linguistic determinism dictionary

autopsy of bonnie parker

7400 sand point apartments seattle

squaw boots

beachy head lighthouse

1960s clothes

deletta d parrish

birthday cute cupcakes coloring pages

army engineer urban breaching

adjoining bedroom full breakfast pool

riu caribe hotel in cancu

4.3 freeze plug locations

bountii.com

autonation sonic

colin fraser mako shark montauk

blood pressure cuff reviews

rainer country club

anterior commisure

buhay ni levi celerio

andrew tracey virginia

adore teach me your way

accord roofing

steve wenger

acrylic polyurethane paint

ancient egypt wedding ritual

bacon cheeseburger meatloaf recipe

famousfolk.com

assassination conspiracy blogroll trackback closed

address verification api

billy meier solar power

knocked up screener

hopi agriculture

alexandra quinn torrent

easy hersheys cocoa brownies no egg

1997 competetive double stack 28

constitution of britian

mila a raisovich

heathside preparatory school london

41 bomb group

penthousestore.com

hemorrhoids piles

leona dunn

ihi rh06 turbocharger

carina damm pics

39 buick torqe shaft bushing

2005 sea doo two seater watercraft

brian dickens vernon hs

1601 peavey mixer

antibiotic cream for burns

17th alabama infantry

a period

chemistry cutouts

12 wide vertical filing cabinets

favorite mistake lyrics

embryo at 7 weeks

activex not allowed

deutsche bank email addresses

dente bianco

dyscern.com

end rounding wood dowel

list of opposite words

bronchiectasis frequency prevalance and prognosis

forex charts simplified

baseball batter silhouette free clipart

constructive reliance