Desta vez trago um gesto que eu já conhecia desde pequeno (só não sabia que era japonês!). Este gesto é infantil e expressa frustração e raiva. É só encher as bochechas de ar e fazer cara de bravo quando alguém disser algo que você não gostou ou se quiser reclamar de algo. Olha só como estou bravo na foto! ( >_< )
O título do post, 膨れっ面 (fukurettsura), significa “cara emburrada, zangado“. Eu não sabia o significado da primeira parte, então procurei no dicionário e encontrei a definição abaixo:
fukureru 膨れる v1 inchar; crescer; expandir; dilatar; distender; inflar. 2 zangar-se; emburrar; ficar de mau humor
Ou seja, esse verbo tem os dois sentidos diferentes, inchar e zangar-se, e o gesto é como um trocadilho! Essa parte eu não sabia quando era pequeno!
Você já deve conhecer o gesto da imagem acima. É uma “figa”, certo? Traz sorte, espanta o mal olhado, coisas assim. Bom, mas todos nós sabemos que eu não colocaria aqui no blog se não existisse um significado completamente diferente para os japoneses!
Consegue adivinhar o que é? Tente adivinhar, mas não vou fazer suspense desta vez:
Resposta: セックス – Sexo!!! <<< texto em branco, selecione para ler!
De acordo com o livro 70 Japanese Gestures, este gesto era muito popular na era Edo (1603-1867) e talvez era utilizada até antes disso. Atualmente é considerado vulgar e quase não é visto, porém muitos japoneses conhecem e entendem o significado. O polegar entre o indicador e o médio simboliza um pênis, mas também pode ser feito com o polegar entre o médio e o anelar para significar “peitos”.
No post que fiz sobre o livro (aqui), mencionei a existencia de um indicador de 0 a 5 estrelas para mostrar o quão ofensivo é o gesto. Este é 5 estrelas!
Como ando falando de gestos japoneses por aqui, achei interessante esta entrevista da Sandy no programa do Jô em 2006. Um exemplo de o que não fazer no Japão!
Este gesto você provavelmente conhece como OK. Acho que é mais usados pelos americanos, mas não deve ser completamente estranho para um brasileiro. Aprendí no livrinho 70 Japanese Gestures que esse gesto tem um significado completamente diferente no Japão: Continue lendo… »
Chegou ontem um novo livro que comprei: 70 Japanese Gestures – No Language Communication. O livro é completamente ilustrado e mostra 70 gestos, desde os mais tradicionais até alguns engraçados, bizarros e ofensivos!
O livro é dividido em três capítulos: gestos gerais, gestos de insulto e gestos de crianças. Os gestos gerais são aqueles utilizados no dia a dia, como por exemplo o お辞儀, dizer sim/não, chamar, pedir calma, etc. Nos gestos de insulto, há um indicador de 0 a 5 estrelas para dar a noção de quão ofensivo é o gesto. Nos gestos de crianças tem gestos bonitinhos que também aparecem na TV e em mangás.
Eu não conhecia muito sobre gestos japoneses e achei o livro legalzinho. É interessante que os japoneses tem gestos bem esquisitos, e também alguns que são semelhantes aos que usamos no Brasil mas com significados completamente diferentes.
Vou tentar ensinar alguns aqui no blog, me baseando neste livro. Começando com a capa, que já tem um bem interessante! Você sabe o que diabos é isso? Só não vale me zoar por causa dessa foto ridícula! (^▽^)
Não é “diabo”, “chifrudo” nem “corno”. Tente adivinhar, a resposta está nos comentários!
Para esta sexta feira, lembrei de uma pequena curiosidade sobre uma palavra que todos conhecem (até quem não estuda japonês!): sakê (酒). O que nem todo mundo sabe, é que na língua japonesa essa palavra é usada para qualquer bebida alcoólica em geral, não apenas para aquela tradicional bebida japonesa feita com arroz. Para esta, existe uma palavra específica: 日本酒 (nihonshu – o mesmo kanji, mas aqui é lido como “shu”)!
O kajji é esse acima, composto pelo radical da água () e pelo “radical do sakê” (酉). Para lembrar é fácil: o está lá porque trata-se de um líquido; já o 酉 parece uma garrafa (talvez precise beber um pouco pra parecer uma garrafa, mas pra mim parece!).
Encontrei um Quiz muito interessante sobre cultura e costumes japoneses no site da NHK. Interessante porque dá pra aprender várias coisas que não são tão óbvias para quem não está morando lá (por exemplo, nem imaginava que dobravam a borda do papel higiênico em forma de triângulo!). Percebí que não sei quase nada, acertei umas 8 (sendo que algumas foram no chute)!