Gestos Japoneses – Fukurettsura

Fuuuu

Bravo por estar pagando mico na foto

Desta vez trago um gesto que eu já conhecia desde pequeno (só não sabia que era japonês!). Este gesto é infantil e expressa frustração e raiva. É só encher as bochechas de ar e fazer cara de bravo quando alguém disser algo que você não gostou ou se quiser reclamar de algo. Olha só como estou bravo na foto! ( >_< )

O título do post, 膨れっ面 (fukurettsura), significa “cara emburrada, zangado“. Eu não sabia o significado da primeira parte, então procurei no dicionário e encontrei a definição abaixo:

fukureru 膨れる v 1 inchar; crescer; expandir; dilatar; distender; inflar. 2 zangar-se; emburrar; ficar de mau humor

Ou seja, esse verbo tem os dois sentidos diferentes, inchar e zangar-se, e o gesto é como um trocadilho! Essa parte eu não sabia quando era pequeno!

Gestos Japoneses – Pan tsu maru mie

4 hit combo!

4 hit combo!

Desta vez temos aqui uma combinação de 4 gestos! Será que você consegue decifrar a mensagem? Segue abaixo as instruções para você entender melhor:

  1. Bata as duas mãos. “pan
  2. Faça 2 com os dedos. “tsu” (vem do inglês “two”)
  3. Faça o “Ok” (que também é uma “camisinha“). “maru” (círculo)
  4. Tentando enxergar algo. “mie” (ver)

Colocarei a resposta aqui…. depois!

Atualizado: Aqui vai a resposta:
パンツ (pantsu – roupas de baixo) 丸見え (maru mie – completamente visível)
Ou seja, sua cueca/calcinha tá aparecendo!

Gestos Japoneses – Figa?

Figa?

Você já deve conhecer o gesto da imagem acima. É uma “figa”, certo? Traz sorte, espanta o mal olhado, coisas assim. Bom, mas todos nós sabemos que eu não colocaria aqui no blog se não existisse um significado completamente diferente para os japoneses!

Consegue adivinhar o que é? Tente adivinhar, mas não vou fazer suspense desta vez:

Resposta: セックス – Sexo!!! <<< texto em branco, selecione para ler!

De acordo com o livro 70 Japanese Gestures, este gesto era muito popular na era Edo (1603-1867) e talvez era utilizada até antes disso. Atualmente é considerado vulgar e quase não é visto, porém muitos japoneses conhecem e entendem o significado. O polegar entre o indicador e o médio simboliza um pênis, mas também pode ser feito com o polegar entre o médio e o anelar para significar “peitos”.

No post que fiz sobre o livro (aqui), mencionei a existencia de um indicador de 0 a 5 estrelas para mostrar o quão ofensivo é o gesto. Este é 5 estrelas!

O grande número imensurável!

Quer aprender um número muito, muito grande em japonês? Quando escreví sobre os números grandes, ví na wikipedia algumas unidades muito maiores do que o 万. A curiosidade de hoje são os significados de alguns dos nomes para números gigantes:

1056 – 恒河沙 (ごうがしゃ – gougasha) – “inumerável”
1064 – 阿僧祇 (あそうぎ – asougi) – “um número tão grande que nunca poderá ser contado até ele”
1072 – 那由他 (なゆた – nayuta) – “qualquer número extremamente grande”
1088 – 無量大数 (むりょうたいすう – muryoutaisuu) – “grande número imensurável”

Imagina só falar um número do tipo “Cento e cinquenta e três grandes números imensuráveis duzentos e sete números exremamente grandes vinte e um inumeráveis…”

Nishi muku samurai

Este post não é sobre samurai!

Este post não é sobre samurai!

Você sabe quais são os meses com 31 ou 30 dias? Não sei o porquê, mas nunca decorei isso. Sempre usei a técnica dos ossinhos dos dedos para descobrir…

Aprendí neste site um método japonês muito melhor: Nishi muku samurai! Você se lembra do post que escreví sobre o uso de sílabas para decorar números? Clique aqui se não viu, pois o nishi muku samurai é um exemplo prático disso!

Cada sílaba lembra um número. Então temos ni (2) shi (4) mu (6) ku (9). Isto lembra fevereiro (2), abril (4), junho (6) e setembro (9), meses que não tem 31 dias.

Beleza, mas e o samurai? E novembro???

A parte do “samurai” funciona um pouco diferente. É baseada no kanji 士, que significa “samurai”. E você sabe como se escreve 11 em japonês? 十一! O 士 parece o 十 e 一 escrito na vertical, e por isso “samurai” lembra “11” (novembro)!

Então, Nishi Muku Samurai = 2, 4, 6, 9, 11 – meses que não tem 31 dias!

Gestos Japoneses

70 Japanese GesturesChegou ontem um novo livro que comprei: 70 Japanese Gestures – No Language Communication. O livro é completamente ilustrado e mostra 70 gestos, desde os mais tradicionais até alguns engraçados, bizarros e ofensivos!

O livro é dividido em três capítulos: gestos gerais, gestos de insulto e gestos de crianças. Os gestos gerais são aqueles utilizados no dia a dia, como por exemplo o お辞儀, dizer sim/não, chamar, pedir calma, etc. Nos gestos de insulto, há um indicador de 0 a 5 estrelas para dar a noção de quão ofensivo é o gesto. Nos gestos de crianças tem gestos bonitinhos que também aparecem na TV e em mangás.

Eu não conhecia muito sobre gestos japoneses e achei o livro legalzinho. É interessante que os japoneses tem gestos bem esquisitos, e também alguns que são semelhantes aos que usamos no Brasil mas com significados completamente diferentes.

Vou tentar ensinar alguns aqui no blog, me baseando neste livro. Começando com a capa, que já tem um bem interessante! Você sabe o que diabos é isso? Só não vale me zoar por causa dessa foto ridícula! (^▽^)

???

Não é “diabo”, “chifrudo” nem “corno”. Tente adivinhar, a resposta está nos comentários!

Curiosidade – Decorando números

Curiosidade útil do dia: você sabe como os japoneses decoram números?

Para aprender este método, além de saber os números em japonês, também é preciso saber que cada número possui diversas leituras:

0 – maru, ma, rei, zero
1 – hitotsu, hito, hi, ichi, i
2 – futatsu, fu, futa, ni
3 – mitsu, mi, san, sa
4 – yon, yo, yotsu, shi
5 – itsutsu, itsu, go, ko
6 – mutsu, mu, roku, ro
7 – nana, nanatsu, na, shichi
8 – yatsu, ya, hachi, ha, ba
9 – kokonotsu, ko, kyu, ku
10 – tō, ju, ji

Já advinhou como funciona? É só formas palavras utilizando os sons de cada dígito! Alguns exemplos:
37564 – mi (3) na (7) go (5) ro (6) shi (4) – minagoroshi (みなごろし – massacre)
893 – yakuza
315 – saiko – o melhor (最高)
11 – ii – bom
41 – yoi – bom
64 – mushi – inseto
87 – hana

Esse método é explorado comercialmente, por exemplo, em números de telefone fáceis de memorizar. Nos EUA (e pouco no Brasil), são utilizadas aquelas letras que existem em cada dígito do telefone (por exemplo, o telefone da Porto Seguros é 333-PORTO – o mesmo que 333-76786). O método japonês é utilizado de forma semelhante, como por exemplo nos números da Konami, que contém os dígitos 573 (ko-na-mi – você pode verificar isso na página de contatos da konami!)

Você pode ver muitos outros exemplos aqui

Sakê

酒Para esta sexta feira, lembrei de uma pequena curiosidade sobre uma palavra que todos conhecem (até quem não estuda japonês!): sakê (酒). O que nem todo mundo sabe, é que na língua japonesa essa palavra é usada para qualquer bebida alcoólica em geral, não apenas para aquela tradicional bebida japonesa feita com arroz. Para esta, existe uma palavra específica: 日本酒 (nihonshu – o mesmo kanji, mas aqui é lido como “shu”)!

O kajji é esse acima, composto pelo radical da água (Radical da água) e pelo “radical do sakê” (酉). Para lembrar é fácil: o Radical da água está lá porque trata-se de um líquido; já o 酉 parece uma garrafa (talvez precise beber um pouco pra parecer uma garrafa, mas pra mim parece!).