O vídeozinho abaixo já é meio antigo, mas com certeza muita gente não viu. É o “festa no apê” em japonês, アパートのパーティー (Apaato no Paati)! É engraçado, mas já aviso que contém cenas de bundas brancas de marmanjos, então se não quiser não veja! Hahaha!
Aviso dado, tá aí o vídeo e se quiser cantar tem a letra aqui.
Ontem a JapanesePod101 publicou no youtube o videozinho acima com o tema “Copa do Mundo”, com 12 palavras relacionadas a futebol:
África do Sul = 南アフリカ
Futebol = サッカー
Seleção nacional = 代表チーム
Torneio = トーナメント
Campeão = 王者
Gol = ゴール
Goleiro = ゴールキーパー
Passe = パス
Penalti = ペナルティー
Impedimento = オフサイド
Falta = ファール
Chutar = 蹴る
Neste último vídeo da JapanesePod101.com fizeram uma aula bem diferente dos vídeos anteriores, usando uma historinha em mangá para depois explicar alguns pontos com mais detalhe. Em inglês/japonês:
É meio complicado estimar quanto tempo uma pessoa pode levar para aprender hiragana, katakana e kanji, já que depende muito da força de vontade, memória e tempo disponível para o estudo. Neste post vou falar a minha opinião sobre isso, mas se você pensa diferente sua opinião é bem vinda nos comentários!
Hiragana e Katakana
Tempo estimado: 2 a 30 dias
Hiragana e katakana são os dois alfabetos mais básicos (tirando o romaji, que você já sabe). Há 46 caracteres em cada (mais algumas variações), todos são simples (2 ou 3 traços) e cada um representa uma sílaba. Supondo que uma pessoa aprenda 5 novos por dia, o que é um rítmo bem leve, levaria menos de 10 dias para hiragana e menos de 10 para katakana. Pra ser bonzinho estou chutando 30 dias para os dois. Este tempo estou considerando apenas a memorização, e não para conseguir uma velocidade normal de leitura.
Kanji
Tempo estimado: 1 a 9 anos
Os kanji (漢字) são ideogramas de origem chinesa. São muito mais numerosos (1945 jouyou kanji, os “oficiais” ensinados na escola), mais rabiscados (média de 10,3455 traços considerando jouyou apenas), possuem múltiplas leituras e significados. Ou seja, são realmente mais difíceis!
Estou chutando 9 anos como o pior caso pois esse é o tempo de escola no Japão, mas demoram tudo isso porque são crianças que aprendem por obrigação e tem várias matérias para aprender nesse período. Para aprender em 1 ano você precisaria pegar uma média de 1945/365 = 5.3287 kanjis/dia. Não é difícil memorizar uns 5~6 kanjis em um dia, o difícil é conseguir fazer isso durante um longo período. Estou considerando esse tempo para memorização dos Jouyou Kanji, mas com a possibilidade de esquecer alguns – isso vai acontecer o tempo todo.
Criei um arquivo para o Kanji-lish em português utilizando o Google Translate (você não achou que eu iria fazer isso a mão né?). Para inglês, e só considerando palavras isoladas (sem contexto), acho que o tradutor automático funciona razoavelmente bem. Mas sobraram aí alguns problemas:
Kanji-lish não funciona com acentos e ‘Ç’! As palavras estão no arquivo, mas não são substituídas quando aparecem numa página. Talvez um dia melhorem isso…
Como foi feito com um tradutor automático, pode conter erros e algumas palavras que ele não conseguiu traduzir. Mas você mesmo pode melhorar o arquivo se quiser, pois é um XML muito simples de editar (mesmo que você não saiba o que é um XML). Abra num editor de texto que você vai ver.
Ficaria melhor se tivesse todas as conjugações/gêneros/número de cada palavra
Enfim, não é um arquivo perfeito mas talvez um ponto de partida para fazer algo melhor. Se você fizer, mande para eu colocar aqui!
O arquivo acima é apenas um profile em português para o Kanji-lish (o add-on em si deve ser baixado daqui). Para utilizá-lo, siga estas instruções:
1) No Firefox, clique no ícone do kanji-lish, no canto inferior direito. Clique no menu show options.
2) Clique no botão “Add Profile” e localize o arquivo Heisig-pt.xml. A opção Heisig PT (Google Translate – AprendendoJapones.com) vai aparecer na lista. Clique em Save.
3) Antes de utilizar o Kanji-lish em um site em português, certifique-se de que o Heisig PT está selecionado
Encontrei um add-on para Firefox com uma proposta totalmente diferente de qualquer coisa que já ví: aprender kanji lendo um texto qualquer na sua língua! O plugin é o Kanji-lish e o funcionamento é bastante simples: ele substitui a primeira letra de algumas palavras pelo kanji que tenha o mesmo significado. A leitura da palavra continua fácil e você estuda kanji mesmo lendo um texto que não está em japonês.
A princípio a idéia me pareceu um pouco esquisita… Mas, pensando bem, acho até que funciona. De tanto aparecer um kanji do lado de uma palavra acho que dá para associá-lo ao seu significado.
Agora vem a má notícia (para alguns): o add-on vem apenas para inglês! Mas eles dizem que é possível utilizá-lo para qualquer idioma pois qualquer um pode criar o arquivo de profile, que associa as palavras aos kanjis que vão aparecer. Vou experimentar um pouco usando em inglês e, se eu gostar, talvez crie um profile em português. Fiz uma tentativa de arquivo em português aqui.
Agora a pouco estava lendo a letra de uma música e resolvi aprender o kanji acima (透), já que ele estava lá no meio da letra me “atrapalhando”. Bom, até aí tudo bem. O que achei engraçado é um dos significados de uma palavra com esse kanji:
Atenção no último da lista. Entendi direito??? Peidar sem fazer barulho? Até tem algum sentido… transparente, ninguém vê quem foi!
Falando nisso, lembrei de um texto que lí faz tempo no blog Sobre o Japão e os Japoneses (que tá meio morto mas tem uns posts muito bacanas): O Peido.
Encontrei na comunidade do Orkut Nihongo Oshietekudasai um tópico muito engraçado em que o pessoal conta algumas gafes que aconteceram usando a língua japonesa! Acho meio difícil encontrar coisa boa no Orkut, mas quase morri de rir com algumas das mensagens desse tópico!
Livros, livros e mais livros para o seu estudo de japonês. Se a sua desculpa era falta de material, pode parar por aí! Tá certo que alguns livros são um pouco caros, mas tem alguns bem acessíveis também. Para ajudar quem está procurando um bom livro, eu proponho a seguinte brincadeira: você tem algum livro? Pode ser de fora desta lista. Escreva aí nos comentários o que você acha dele, se gostou ou não, etc! Escreví sobre os livros que tenho no final!
Segue abaixo a lista de livros para você comparar o preço no Buscapé:
Novo Curso Básico de Japonês – Neida Kokubo: Foi o primeiro que usei para estudar japonês. São 6 livros (tenho todos), cobre gramática básica, hiragana, katakana e cerca de 400 kanji. Cada lição é apresentada com alguns exemplos, explicações e vários exercícios. Eu gostei.
Kanji Pictográfico: Para aprender kanji associando com ilustrações. Eu particularmente não gostei tanto, eu prefiro aprender kanji com as coisas que eu mesmo crio na cabeça.
A Guide to Reading & Writing Japanese: minha última aquisição. Tem até Jouyou 6 detalhado, com ordem de traços, significados, leituras e 3 exemplos usando o kanji. Tem também uma lista completa com os 1945 Jouyou Kanji, mas só com leituras e significados. Não sei o que falar desse livro… é simplesmente uma lista de kanji, só comprei para não ficar estudando na frente do computador mesmo.
Dicionário Português-Japonês Romanizado – Noemia Hinata: O melhor dicionário que tenho
Dicionário Básico Japonês-Português – Aliança: Como o nome diz, básico. Demais. Não gostei.