Tradutor em Popup!

<i>Tradutor em ação!</i>

Tradutor em ação!

AVISO (02/01/2012): Este tradutor não funciona mais porque o Google infelizmente parou de disponibilizar a API do tradutor em 1/12/2011, que era utilizado por esse script… gomen! (mensagem oficial do Google aqui)


Quer utilizar um tradutor automático da forma mais rápida e prática diretamente no seu navegador? Com este novo bookmarklet que criei você obtém a tradução de um texto instantaneamente ao selecioná-lo!

O exemplo acima está em inglês, mas é claro que ele funciona para japonês também! E espanhol! E alemão! E russo, grego, francês, italiano, chinês, coreano, árabe, tibetano, ucraniano… enfim, muitos outros idiomas! Isso é feito utilizando o tradutor do Google, e você pode ver a lista completa de idiomas clicando aqui.

Basta um clique para ativá-lo e depois é só marcar o texto para ver a tradução! Você não vai precisar instalar nenhum programa, nem abrir outra janela/aba do navegador, nem sair da página que está navegando. Você não vai precisar nem escolher o idioma! Basta selecionar um texto qualquer* e vai aparecer a tradução para português!

(* numa língua que o google suporte, claro!)

Como usar esse tradutor?

Acho melhor explicar primeiro o que diabos é um bookmarklet pois tenho certeza que muita gente nunca ouviu esse termo antes. Para quem não sabe, a barra de endereços do navegador (lá onde você digita www.aprendendojapones.com para chegar aqui) não serve só para digitar endereços. É possível executar um Javascript diretamente no navegador, basta que o texto comece com “javascript: “. Por exemplo, experimente digitar:

javascript: alert('Oi mundo!');

Um bookmarklet nada mais é que um programinha escrito em Javascript para executar no navegador dessa forma. Mas não seria nada prático ficar colando um código lá toda hora, certo? Para facilitar, você pode colocar o código nos bookmarks (também chamado de “favoritos” ou “marcadores”), da mesma forma que você faria com um endereço qualquer! Daí vem o nome bookmarklet (e também pode ser conhecido como favlet).

O link abaixo é o Javascript que criei para esse tradutor. Se quiser testar, é só clicar.

>>>>> Ativar tradutor <<<<< (Desabilitado conforme explicado no início do post :()

Adicione aos seus favoritos! No Firefox e no Google Chrome, por exemplo, é só clicar e arrastar o link para a barra de bookmarks. No Internet Explorer 8 não dá para arrastar, é só clicar com o botão direito no link e escolher “adicionar aos favoritos”.

<i>Firefox</i>

Firefox

<i>Internet Explorer 8</i>

Internet Explorer 8

<i>Google Chrome</i>

Google Chrome

É claro que há outras formas de adicionar aos favoritos e também outros navegadores. Não vou detalhar como se faz isso em todos os navegadores, mas geralmente é só jogar o link na barra ou acessar algum menu do tipo Favoritos/Marcadores/Bookmarks.

Agora é só clicar no botão para executá-lo quando estiver navegando em alguma página. Se tudo der certo, uma mensagem vai aparecer por aproximadamente 3 segundos e basta fazer seleções no texto com o mouse para traduzir.

<i>Tradutor carregado</i>

Tradutor carregado

Navegadores suportados

Deve funcionar na maioria dos navegadores que aceitam javascript na barra de endereços. Obviamente não tenho todos os navegadores para testar, mas verifiquei aqui nos seguintes ambientes:
- Firefox 3.0.5, Linux
- Opera 9.62, Linux
- Firefox 3.0.11, Windows XP, Windows 7
- Internet Explorer 8, Windows XP, Windows 7
- Chrome, Windows XP, Windows 7
- Opera 9.64, Windows 7

No Internet Explorer 7 não funcionou muito bem (o popup não desaparece ao desmarcar o texto). Eu não tenho o IE7 aqui e não pretendo fazer muito esforço para que funcione nele, pois odeio o Internet Explorer e o mundo seria um lugar melhor sem ele. Recomendo que utilize algum navegador descente como o Firefox, Google Chrome ou Opera.

Se você testou com navegadores diferentes, por favor diga nos comentários se funcionou ou não!

Bugs conhecidos

- Em algumas páginas não pega a seleção de texto em alguns textboxes.

“Não gosto do tradutor do Google!”

Concordo que muitas vezes o resultado da tradução não fica muito bom. E também sei que para quem estuda japonês não ajuda muito, já que não traz as leituras dos kanjis. Por isso ainda recomendo o fodástico Rikaichan.

Acredito que para inglês ele funcione muito melhor do que para japonês. Talvez ele funcione bem para outros idiomas também, sei lá, nunca usei pra algo diferente de inglês e japonês.

Mas enfim, o tema principal deste post não é a qualidade da tradução do Google, apenas criei uma ferramenta para tornar seu uso melhor.

Mais idéias?

Fique a vontade para sugerir melhorias ou até idéias novas para criação de outras ferramentas!

15 comentários a “Tradutor em Popup!

  1. Pra quem usa navegadores com a engine webkit (Safari e Chrome por exemplo), bookmarklet são uma mão. O Firefox está consolidado, por isso tem tantas extensões.

    Obrigado por disponibilizar isso.

    []’s

  2. Pingback: PopKanji - Dicionário de Kanji em Popup - AprendendoJapones.com

  3. caro amigo como eu posso fazer uma frase, em portugues e traduzir somente pra hiragana e katagana, sera que voce tem algum programa, que posso acesar

  4. O site abaixo transcreve transcreve texto em japonês para hiragana (é só escolher Japanese to Hiragana):
    http://www.romaji.org/

    Você poderia traduzir a frase em português->japonês usando algum outro tradutor (o do google por exemplo) e depois usar o romaji.org pra transcrever em hiragana

  5. Muito bom seu blog, parabéns e sucesso para a equipe.
    Aproveitando, alguém poderia me indicar um site com
    “templates” em power point com motivos japoneses ?
    E também dicas de como colocar hiragana/katakana/kanji
    em apresentações powerpoint.
    Desde já, obrigado.

  6. Muito bom mesmo. Parabéns. Estou muito agradecido, pois será muito útil para mim daqui para frente.

  7. Oi, gostei muito do seu blog.
    Como posso formar uma frase do tipo “alguém” ama “alguém” para tatuar ?
    Os apelidos (sílabas) ficam em katakana e o verbo em kanji ou dá pra fazer tudo em katakana, que é mais simples ?
    Arigatou !

  8. Cara muito legar essa sua dica….
    Quando se instala a barra de ferramentas do Google ela tem mais de um tradutor, para que ela funcione bem tem que instalar também algum dicionário e um corretor ortográfico tipo vero, ai o sript do tradutor passa a usar essas fontes para melhorar a tradução, quando coloquei seu script ela passou a traduzir também os comentários,das páginas automaticamente interessante não?
    Eu não sei como isso é possível mas esse tradutor automático do Google aprende sempre que lhe oferecemos fontes desde que seja no Firefox.
    Em outros navegadores simplesmente não funfa!

  9. Não entendi o porque a barra de ferramentas Google vem com diversos tradutores já que o tradutor azulzinho é o melhor e é automático quando esta configurado corretamente, tem que fuçar para descobrir mais sobre ele para que ele de tudo que pode, tem que instalar o vero! Dicionário e tradutor,no Win é mais difícil que no Linux Ubuntu,pois não instala automaticamente no navegador quando se instala o Open Office….
    Abraço na Galera!

  10. No Ubuntu tem também fontes de Japonês e Chinês,Kanji,
    Tem tanto Tradicional Quanto moderna….
    No Win só retirando as fontes em sites especializados, porém cuidado! Essas fontes podem estar contaminadas com vírus,o processo de instalação dessas fontes pode ser automático em determinados sites porém em outros vc terá que copiar as fontes no diretório correto!

  11. tem mais ou menos uns quatro dias que o tradutor deixou de funcionar.
    Utilizo o Firefox em minha residencia e no trabalho e o tradutor instantaneo é uma mão na roda.
    O que aconteceu???

Deixar uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *