Alfabeto Japonês - Hiragana e Katakana

Hoje veremos mais detalhes sobre hiragana e katakana, os dois sistemas de escrita mais básicos dos japoneses que já foram discutidos aqui. Muitas vezes aparecem pessoas que não sabem por onde começar a aprender japonês e a minha recomendação é sempre esta: hiragana e katakana. É mais fácil do que você pensa!

Você pode aprender sozinho

Você pode aprender hiragana e katakana sem ajuda de ninguém. A maioria dos caracteres são simples, com 2 ou 3 traços! Dependendo da sua memória e força de vontade, é possível decorar todos rapidamente: eu memorizei todos os hiraganas em um único dia!

A

Olhe o caractere acima. Esta é a letra “A”, em hiragana. Você consegue memorizar sozinho, não é? São apenas três traços! Pegue um lápis agora e verá que até consegue escrevê-lo! E depois vai ver que pode fazer o mesmo com todos os caracteres!

Cada caractere é uma sílaba

De vez em quando aparece alguma pessoa me perguntando algo do tipo “como se escreve ‘B’ com letras japonesas?”. Resposta: “Você não escreve.”. O sistema de escrita japonês é diferente: cada caractere representa uma sílaba, não existem consoantes “soltas” (com exceção do “ん”). Cada sílaba pode ser escrita de duas formas: em hiragana e katakana.

Hiragana Katakana

Exemplo: sílaba “MA”, em hiragana e katakana


Por que duas formas para escrever a mesma coisa?

O Hiragana é utilizado em palavras japonesas. Já o Katakana é utilizado para escrever palavras de origem estrangeira (incluindo nomes), onomatopéias e as vezes para destacar algo no texto (que seria normalmente escrito em hiragana).

Como escrever

Existe uma ordem correta para escrever caracteres japoneses. Geralmente os traços são escritos de cima pra baixo, esquerda para direita, mas em caso de dúvida o site Yamasa Institute tem gifs animados que mostram a ordem:

A I U E O

Para treinar a escrita, aqui no site você pode criar uma planilha para prática e imprimir. Um outro pequeno detalhe é que eles seguem a ordem “a i u e o” e não “a e i o u”.

Lista

Basicamente você terá que aprender 46 caracteres diferentes em cada um dos alfabetos. Alguns caracteres podem ser modificados com pequenos tracinhos ou uma bolinha no canto, formando outros sons como você pode ver nas colunas mais a direita:

Hiragana

a i u e o    
ka ki ku ke ko ga gi gu ge go
sa shi su se so za ji zu ze zo
ta ti tsu te to da di zu de do
na ni nu ne no
ha hi fu he ho ba bi bu be bo
pa pi pu pe po
ma mi mu me mo
ya yu yo
ra ri ru re ro
wa wo
n

 

Katakana

a i u e o    
ka ki ku ke ko ga gi gu ge go
sa shi su se so za ji zu ze zo
ta ti tsu te to da di zu de do
na ni nu ne no
ha hi fu he ho ba bi bu be bo
pa pi pu pe po
ma mi mu me mo
ya yu yo
ra ri ru re ro
wa wo
n

As letras や, ゆ e よ podem ser combinadas com algumas outras letras, formando novos sons. Quando isso ocorre, elas são escritas em tamanho reduzido (ゃ, ゅ, ょ). Exemplo: り (ri) + ょ (yo) = りょ (ryo).

Listando assim pode parecer bastante coisa, mas não é. Tente começar pegando o “a i u e o” para aprender. Quando ficar fácil passe para o “ka-ki-ku-ke-ko”, e assim por diante.

Observações sobre a pronúncia

  1. GI e GI pronunciam-se “gui” de guitarra e “gue” de guerra
  2. SA, SU, SE e SO sempre prounciam-se como “SSA”, “SSU”, “SSE” e “SSO” de pássaro, susto, seis e solto
  3. JI pronuncia-se como “di” de radical
  4. CHI pronuncia-se “ti” de tia
  5. HA, HI, HE e HO possuem pronúncias semelhantes a rato, risada, rede e roupa - sempre com som de “R”
  6. RA, RI, RU, RE e RO equivalem às pronúncias de garagem, tarifa, peruca, careta e garoto.
  7. WA tem a pronúncia semelhante ao ditongo crescente “ua” de água
  8. WO pronuncia-se “o”, apesar do “w”
  9. “N” indica nasalação e constitui uma sílaba à parte
  10. JA, JU e JO pronunciam-se como “dja”, “dju” e “djo”
  11. CHA, CHU e CHO pronunciam-se como “tcha”, “tchu” e “tcho”

Observações da pronúncia copiadas do livro Aprenda Japonês Lendo Mangá

Para treinar

  • http://www.aeriagloris.com/LearnJapanese/ - um teste que te mostra um caractere aleatório e você tem que escolher entre 5 opções (pode-se deixar mais fácil reduzindo para 4 ou 3 opções). Dá pra fazer qualquer combinação: mostrar o caractere em hiragana e opções em romaji, ou mostrar o romaji e opções em katakana, etc.
  • http://www.realkana.com/practice/ - Neste você tem que escrever o caractere que aparece aleatoriamente. Você pode limitar o conjunto dos caracteres que vão aparecer (por exemplo: caso você tenha aprendido só a-i-u-e-o-ka-ki-ku-ke-ko e quiser treinar apenas com estes)

Só a ponta do iceberg…

Não gostaria de desanimar ninguém, mas a verdade é que hiragana/katakana não representa nem 1% do desafio de estudar japonês! Para ler textos japoneses também é necessário aprender cerca de 2000 kanjis, que são muito mais rabiscados além de possuírem diversas leituras e significados. Mas não se assuste com isso ainda, um passo de cada vez… Ganbatte!

Dias da Semana em Japonês

Há um bom tempo atrás escreví aqui no blog sobre datas em japonês, mas falei apenas sobre dia, mês e ano. Ficou faltando os dias da semana, que também são bastante simples: todos são formados por [algo] + 曜日 (youbi - que significa “dia da semana”).

Se você já viu um calendário japonês, deve ter notado que ao invés das iniciais “D S T Q Q S S” (Domingo, Segunda, Terça, …) temos alguns kanjis:

三月 (Março)
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

Esses kanjis são alguns dos mais básicos e também são os elementos que combinam com “曜日” para formar os dias da semana como mostrado abaixo. Temos aí o significado e a leitura, mas clicando no kanji você pode ver mais detalhes (outras leituras, significados, outras palavras que o utilizam, etc).


Sol

Domingo

日曜日 (にちようび - nichiyoubi)
“Dia do Sol”


Lua

Segunda Feira

月曜日 (げつようび - getsuyoubi)
“Dia da Lua”


Fogo

Terça Feira

火曜日 (かようび - kayoubi)
“Dia do Fogo”


Água

Quarta Feira

水曜日 (すいようび - suiyoubi)
“Dia da água”


Árvore

Quinta Feira

木曜日 (もくようび - mokuyoubi)
“Dia da árvore”


Ouro

Sexta Feira

金曜日 (きんようび - kin’youbi)
“Dia do ouro”


Terra

Sábado

土曜日 (どようび - doyoubi)
“Dia da terra”

Para terminar, algumas curiosidades (não relacionadas a japonês):

Aprenda Japonês Lendo Mangá

Aprenda Japonês Lendo MangáHá alguns dias eu estava querendo dar uma variada no meu material de estudo e então comprei o livro Aprenda Japonês Lendo Mangá. É uma série de 4 volumes, destinada principalmente aos fãs dos quadrinhos japoneses. Eu comprei apenas o volume 2 (não queria o mais básico e também não queria começar muito no final).

Os quadrinhos são legais e bem ilustrados, com explicações simples e leves, sem entrar em muitos detalhes gramaticais. São livros relativamente finos, pois não há a intenção de bombardear o leitor com regras gramaticais como alguns livros didáticos fazem, mas sim mostrar como a língua funciona de forma bastante agradável. Outro ponto positivo é que sendo um livro voltado para o mangá, ele aborda bastante o japonês informal.

Se você possui o livro, por favor dê a sua opinião sobre ele aí nos comentários! Assim você ajuda outras pessoas a comprar (ou não!) este livro. Se deseja comprá-lo, você pode comparar preços no buscapé.

Título: Aprenda Japonês Lendo Mangá
Autores: María Ferrer e David Ramírez
Editora JBC

Pronúncia Japonesa

Para quem está começando a aprender japonês, a maneira que escrevemos palavras japonesas com letras romanas nem sempre deixam tão claro a forma correta de sua pronúncia. Por exemplo ろ (ro) seria como em “aro” ou “roda”? Qual a diferença de shi e chi (し e ち)?
Para esclarecer essas dúvidas, a página abaixo tem a pronúncia de todas as sílabas em japonês:

http://japanese.about.com/library/blhiraganaaudio.htm

Dica do Eder. Valeu!

Site recomendado - Nihongo day by day

Nihongo day by day é um blog sobre língua japonesa com o diferencial de ser escrito em duas línguas: japonês (sem muitos kanjis complicados, bom para quem já consegue compreender um pouco mas ainda precisa se acostumar a ler) e inglês (para quem ainda tiver dificuldades em ler a versão em japonês - mas obviamente precisa saber inglês). As explicações são boas e cheias de exemplos!
Ta aí a indicação!

Alguns Links

O blog anda meio parado, mas não morrí ainda não! Para compensar minha falta de tempo para escrever aqui (e também para dar um sinal de vida), vão aí algumas sugestões de links:

  • Nihon no tentai - Coluna do blog Astro.org, sobre japonês
  • Língua Japonesa - Ví esse blog uns tempos atrás por sugestão no Nippaku, mas pra ser sincero ainda nem tive tempo de fuçar lá direito…
  • Feed me Japanese (Em inglês) - Aprenda a ler japonês… lendo japonês
  • JGram (Em inglês) - Site colaborativo que explica gramática através de exemplos (eu estava pensando seriamente em fazer algo desse tipo por aqui, só que ainda não tive tempo)
  • Weird Asia News (Em inglês) - Blog com algumas curiosidades bizarras nos países asiáticos

Livemocha - Comunidade para o Aprendizado de Línguas

Ontem conheci a Livemocha, um site incrível para aprender idiomas! Trata-se de uma comunidade on-line voltada para o estudo de línguas e atualmente conta com japonês, alemão, inglês, espanhol, francês, hindi, islandês, italiano, português, russo e mandarim.

O site tem cursos em diversos níveis, que pelo que ví são basicamente alguns conjuntos de exercícios para leitura, escrita, compreensão auditiva e expressão oral.

Além desses cursos, há também várias outras formas para praticar. O site indica alguns tópicos e roteiros com os quais você pode trabalhar enviando uma resposta escrita ou gravada. Depois, falantes nativos do idioma que você está aprendendo podem avaliar sua escrita/pronúncia e dar dicas para que você possa melhorar. E, da mesma forma, você também pode auxiliar outras pessoas que estão aprendendo português!

É fácil encontrar pessoas para conversar e dá para bater papo lá dentro do site mesmo. É uma boa oportunidade para ter contato com japoneses nativos e até fazer amigos, já que está meio difícil para estrangeiros se cadastrarem no Mixi.

Você pode ver alguns vídeos explicando como ele funciona aqui. Os vídeos estão apenas em inglês, mas o idioma do site pode ser alterado para português (é só escolher no canto superior esquerdo)

Aproveitem pois o Livemocha só vai continuar grátis enquanto for Beta.

70 Perguntas de Pessoas que Ensinam Japonês no Brasil

70 Perguntas de Pessoas que Ensinam Japonês no BrasilComprei o livro “70 Perguntas de Pessoas que Ensinam Japonês no Brasil” há pouco mais de um mês, mas até agora não tive tempo de escrever sobre ele aqui (e nem para o ler, na verdade). Este livro é indicado para professores ou pessoas que desejam se tornar professores de língua japonesa. O livro é organizado no formato de perguntas e respostas e tenta resolver as dúvidas e problemas mais comuns dos professores de japonês. São 70 perguntas divididas em 3 assuntos principais: conhecimento da língua japonesa, maneira de ensinar japonês e administração escolar e qualidades do professor. Todos os textos estão nas duas línguas, japonês e português.

Paguei R$35,00 na livraria Fonomag, na Liberdade (SP). Você também pode comparar os preços deste livro no Buscapé.

Título: 70 Perguntas de Pessoas que Ensinam Japonês no Brasil - O que fazer nestas horas?
Autores: Cristina Maki Endo, Leiko Matsubara Morales, Mayumi Edna Iko Yoshikawa, Takashi Miura, Yoshiko Muto
Aliança Cultural Brasil-Japão, 2007

Crie o hábito de ler

Não tenho dúvidas que ler bastante foi a coisa que mais me ajudou com inglês. Sempre falei para os meus amigos lerem bastante para aprender inglês, mas notei que eu mesmo não seguia minha própria dica para japonês! É… mas japonês é um caso diferente, né? Tentar ler um trecho de jornal sem saber muitos kanjis é um sofrimento enorme! Por isso sempre achei que era melhor estudar kanji até chegar em um certo nível, e só depois se matar para tentar ler um jornal, revista ou livro. Bom, o fato é que tomei vergonha na cara e resolvi tentar ler coisas todo dia.

O Hiragana Times é um ótimo lugar para começar a ler textos em “japonês de verdade”, escritos no nível de um nativo. Isto porque é uma revista bilíngue, escrita em japonês e inglês, podendo assim ser compreendida completamente e sem precisar consultar um dicionário. Caso não entenda alguma passagem no texto em japonês, basta consultar a versão em inglês! Achei isso muito bom, pois mesmo tendo facilidade para procurar cada palavra com Rikaichan, as vezes a frase inteira não é tão fácil de entender.

Além de ler os artigos do site, você também pode se inscrever grátis para receber pequenos textos por email. Estes vêm com 3 versões: só hiragana, “japonês padrão” (com kanji) e inglês.