Ontem resolvi jogar sudoku, aquele joguinho que vem no jornal (imagem ao lado).
Antes de falar de nihongo, para quem gosta do jogo ou quer conhecer, pode jogar uma versão em flash aqui. As regras são simples: você deve preencher todos os espaços, sem repetir números em uma mesma linha, coluna ou nos subgrids menores (os quadros 3×3 que estão destacados).
Bom, desde a primeira vez que vi o nome desse jogo já desconfiei que era uma palavra japonesa, mas só agora resolvi pesquisar. Logo encontrei a palavra em japonês assim:
Continuar a ler
Arquivo da Categoria: Diversão
Japonês é campeão mundial de Cubo Mágico
Yu Nakajima, japonês de 16 anos, foi campeão no mundial de Cubo Mágico (Rubik’s Cube) com a média de 12.46 segundos. A notícia completa pode ser lida no Mainichi.
Resolvi postar isso aqui não só porque o cara é japonês, mas também porque o video abaixo é muito legal. É impressionante a velocidade que esses caras mexem o cubo. Alguns resolvem com os olhos vendados, com uma mão e até com os pés!
Continuar a ler
Birain? Mais Hiro!
Outro dia um leitor daqui do blog perguntou porque ao escrever um nome com caracteres japoneses, as vezes a letra “v” é substituído por “b” (no caso, os katakanas バ, ビ, ブ, ベ, ボ) e as vezes por “vu” (ウ゛, o caractere da imagem ao lado, para quem não tem fontes japonesas no computador!). Logo lembrei de uma cena do seriado Heroes, em que o Hiro tenta pronunciar a palavra “villain” (vilão em inglês) com a maior dificuldade! Continuar a ler
Como não usar o google
Se você tem um website e fica acompanhando as suas estatísticas, deve perceber como são engraçadas as pesquisas que os usuários fazem no google antes de te encontrar! Putz, me divirto muito com isso! Bom, se você não tem um, não se preocupe: vou compartilhar as palhaçadas que vejo com você! Continuar a ler
Origami vs. Origame
A palavra Origami vem do japonês:
oru (折る) = verbo dobrar
kami (紙) = papel
Notei que muita gente chega aqui procurando por “origame” no google. Estariam essas pessoas procurando por dobraduras de papel? Ou seria alguma técnica para dobrar tartarugas???
(obs: kame=tartaruga)
Quer aprender origamIs? Clique aqui!
Hayakuchi Kotoba
Navegando por aí encontrei uma página falando sobre Hayakuchi Kotoba, que são travalínguas japoneses. No site tem algumas frases pra você tentar falar rapidamente. O endereço é http://www.sljfaq.org/w/Hayakuchi_kotoba.
Logo lembrei deste vídeo:
Most Intense Japanese Lesson Ever
Como xingar em japonês
Por mais educado que você seja, é bom saber alguns palavrões. Afinal você vai querer saber quando alguém está te insultando ou simplesmente entender o que se passa em uma discussão. Encontrei o site abaixo que é só sobre insultos, em várias línguas. Eu não sei muitos xingamentos em nihongo, então não posso garantir a tradução. Mas é bem interessante.
http://www.insults.net/html/swear/japanese.html
Okaerinasai à Desciclopédia, desu!!
Putz, hoje tive um ataque de riso aqui no trabalho (estou trabalhando agora, então vou ser breve). Acho que quase todos conhecem o Wikipedia, certo? Acho que muita gente deve conhecer também o Desciclopédia (ou não?), que é uma paródia do Wikipedia. Mas só hoje que percebi que, assim como no wikipedia, o desciclopédia também tem traduções para várias línguas: Português, Portuñol, mIgUxEiX, Otakês, Dercy Gonçalves, Zona Leste, Lula, Narrador da sessão da tarde, Sanduíchês-íchês, Narrador do Winning Eleven entre outras! Resolvi postar aqui porque para quem estuda japonês é legal ver o Otakês e Narrador do Winning Eleven. Mas todos são muito engraçados!
Para ver a página do Desciclopédia em outras línguas é só selecioná-la na parte de baixo da página.
Japonês, Chinês e Coreano… tudo igual?
Por incrível que pareça, muita gente realmente não entende que uma coisa é uma coisa e outra coisa é outra coisa. Não que eu me sinta ofendido se alguém me chamar de chinês… o problema é que não faz sentido mesmo! Continuar a ler