Anki em Português-BR - Atualizado

Desculpem a demora, mas só agora atualizei a tradução do Anki com algumas correções. Eu estava esperando juntar mais correções antes de publicar aqui, mas como ninguém reclamou de mais nada então vai só isso mesmo:

  • Tradução de “Answer Card” ficou meio estranha no menu “Desfazer”
  • “ComeÇe adicionando seu próprio material” - erro de digitação
  • “kanjis unico” na estatística de kanjis

O download do arquivo fica neste post.

Caligrafia no iPhone com o iShodo

Não tenho um iPhone para testar esse programinha, mas, para quem tiver, fica aí a dica. O iShodo transforma seu iPhone em um kit de caligrafia japonesa. Há 3 tamanhos diferentes de pincel e você pode salvar a imagem, enviar para o twitter ou para a galeria. Abaixo tem o video de demonstração, mas a mocinha só faz uns desenhos e alguns kanjis meio feios:

Neste outro vídeo a pessoa escreve mais kanjis:

Achei sobre esse programa aqui.

Tradução do Anki em Português-BR!

Anki pt-BR

Criei hoje uma nova versão atualizada da tradução do Anki para português-BR, baseada na versão 0.9.9.6! Se você não conhece o Anki, clique aqui para conhecer, pois é uma das melhores ferramentas para quem estuda japonês.

Desde a minha versão anterior, já saíram muitas versões do Anki e ele está bem diferente daquela época. Desta vez eu vou tentar enviar essa tradução pt-BR para os desenvolvedores, para ver se eles adicionam oficialmente ao Anki e daí nas próximas versões ele virá prontinho para o português.

O zip abaixo contém apenas os arquivos necessários para a tradução e as instruções de como usá-los. Se você não tem o Anki, ele deve ser baixado daqui.

Download: Anki0.9.9.6-pt-BR.zip

Update: será corrigido na próxima versão:

  • Tradução de “Answer Card” ficou meio estranha no menu “Desfazer” (arrumado)
  • “ComeÇe adicionando seu próprio material” - erro de digitação (arrumado)
  • “kanjis unico” na estatística de kanjis (arrumado)

Por favor, ajude-me reportando qualquer falha de tradução/digitação ou sugestões para traduções melhores aí nos comentários!

Carregue Kanjis no Celular

Uma das formas que encontrei para tentar otimizar o aproveitamento de tempo é decorar kanjis durante outras atividades que requerem “pouco cérebro”. Por exemplo, é comum eu aprender alguns ideogramas novos quando vou ao supermercado, faço uma caminhada, no ônibus, etc.

No começo apenas anotava em um papel antes de sair de casa, mas isso não era nada prático. Uma segunda estratégia foi tirar fotos do livro usando meu celular, que tem uma câmera razoavelmente boa. O uso do celular foi interessante, pois consigo levar uma quantidade maior de informações e sempre o carrego comigo - assim sempre tenho algo para estudar sobrando, mesmo sem planejar isso previamente ao sair de casa.

Mas a minha última “invenção” para esse método de decoreba foi gerar imagens com as informações do kanji automaticamente, usando os dados do KANJIDIC.

Estou disponibilizando essa ferramenta aqui no site através do endereço abaixo. Basta substituir o “語” pelo kanji desejado para gerar a imagem correspondente.

http://www.aprendendojapones.com/apps/card.php?kanji=語

Isto vai gerar a seguinte imagem, que tem as leituras ON (em katakana) e KUN (em hiragana), nível jouyou, quantidade de traços e significado (só tenho em inglês porque peguei isso do KANJIDIC…):



Isso ficou muito mais legível do que as fotos. Como eu crio vários e é muito chato ficar salvando um por um, eu utilizo o wget, um programa para fazer downloads de forma não interativa. Crio um pequeno script (que pode ser um shellscript no linux, ou um bat no rwindows) que faz o download de várias imagens automaticamente, já renomeando os arquivos do jeito que eu quero! Exemplo:

wget http://www.aprendendojapones.com/apps/card.php?kanji=雅 -O 001.jpg
wget http://www.aprendendojapones.com/apps/card.php?kanji=餓 -O 002.jpg
wget http://www.aprendendojapones.com/apps/card.php?kanji=塊 -O 003.jpg
...etc

Depois é só copiar as imagens para o meu celular. Já estou usando isso há várias semanas. Talvez o tamanho da imagem não seja o ideal para todos os celulares (240×320 é perfeito para o meu, pelo menos) e sei que nem dá para fazer isso em aparelhos mais simples. Mas espero que seja útil para mais alguém…

This publication has included material from the KANJIDIC dictionary file in accordance with the licence provisions of the Electronic Dictionaries Research Group. See http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kanjidic.html and http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/edrdg/

Furiganizer

Hoje conhecí mais uma aplicação web interessante para quem estuda japonês: o Furiganizer. Já escreví aqui no blog sobre outras ferramentas que adicionam furigana (Furigana Injector, para Firefox; e o Itadaki, para OpenOffice), mas de qualquer forma achei interessante postar aqui por alguns motivos:

  • Funciona em qualquer navegador - não só no Firefox, como o Furigana Injector
  • É possível editar o furigana - útil para fazer correções, caso algo fique errado. Não é possível fazer isso no Furigana Injector e nem no Itadaki
  • Bom para imprimir textos - melhor que o Furigana Injector, mas ainda perde para o Itadaki (já que neste você pode formatar o texto do jeito que quiser)

Para utilizar é muito simples. Basta colar um texto e apertar o botão “Furiganize!” que ele colocará furigana nos kanjis.
Ainda prefiro o Furigana Injector, mas fica aí a dica.

Link: http://www.furiganizer.com/

Itadaki - Adicione Furigana no OpenOffice.org

O Itadaki é uma extensão para OpenOffice que insere furigana (pequenos kanas que indicam como é a leitura dos kanjis) em seus documentos. Ainda está em versão alpha, mas já peguei para experimentar!

Eu particularmente não costumo escrever documentos (em japonês), mas achei interessante para eu poder imprimir algumas letras de música com furigana de vez em quando (geralmente não imprimo direto de um site, prefiro dar uma ajeitada em um editor antes…).

Aí vai um passo a passo para instalar:

  1. Faça o download dos arquivos de extensão .oxt (extensões do OpenOffice)
    http://code.google.com/p/itadaki/downloads/list

  2. Vá ao menu Tools -> Extension Manager (ou algo como Ferramentas -> Gerenciador de Extensões em português):
    Instalação de extensão no OpenOffice.org
  3. Clique no botão “Add…” (“Adicionar”) e adicione os arquivos .oxt que você baixou:
    Instalação de extensão no OpenOffice.org

    Não sei o porquê, mas aqui o “itadaki-data-ipadic” ficou com esse erro. Mas funciona mesmo assim…
  4. Pronto! Agora para usar basta ir ao menu Itadaki->Furigana (também disponível clicando com o botão direito). É possível adicionar furigana ao documento inteiro de uma vez ou só no texto que você selecionar.

    Itadaki - Furigana no OpenOffice

    Durante a edição do texto pode parecer um pouco feio por causa do fundo cinza, mas ao imprimir ou exportar para PDF não vai ficar assim.

Neste site do Itadaki tem também um add-on para Firefox chamado Furigana Inserter. Eu não testei, mas já escreví aqui no blog sobre um outro add-on semelhante, o Furigana Injector.

Fonte - Aoyagi Kouzan

No post anterior mostrei uma fonte que parece com uma escrita feita a mão. Achei legal, mas na verdade não era exatamente o que eu estava procurando. O que eu queria era uma escrita mais estilosa, com algum desses estilos de shodô (caligrafia japonesa) super rabiscados, quase ilegíveis. Esta fonte até que é bem legível, mas tem um estilo muito bonito!

Download lá na página das fontes

Fonte - Escrita a Mão

Instalei aqui em casa esta fonte japonesa que parece escrita a mão!
Aproveitando, fiz uma página para centralizar todos os downloads de fontes que eu colocar aqui no blog. Todas as fontes vão ter imagens de exemplo (como a imagem deste post), para que você possa conhecê-la antes de instalar!
Esta é a fonte Aquafont e o download já pode ser encontrado em:
http://www.aprendendojapones.com/fontes-japonesas/

Furigana Injector - Firefox

FuriganaHá uns tempos atrás escreví aqui no blog sobre o Furigana Injector, um add-on para Firefox que insere furigana nas páginas que você visita. Para quem não sabe, furigana são aqueles pequenos hiraganas que ficam em cima do kanji, para mostrar como se lê (como na figura acima).

Hoje, enquanto estava zanzando a procura de alguma novidade, ví na página do projeto que a última versão (0.9.2) já funciona no Linux!!! Ok, sei que essa novidade não deve ser grande coisa para a maioria, mas como é bom pra mim deve ser para mais alguém! E tem mais: agora também em português!

Vale lembrar que além do Furigana Injector é preciso instalar o HTML Ruby Support para os kanas serem posicionados direitinho.